跳转到内容

眷村黑话

维基百科,自由的百科全书

眷村黑话,指台湾昔日眷村内流行的黑话

历史[编辑]

这些词汇源自中国各省方言青帮红帮暗语台语黑话,有些在今日已鲜少使用或被当作过时的用法。

在过去,这些词汇常因文化背景不同而不易理解,造成沟通上的困难。就以警察为例,眷村俗称警察为“条子”。但黑话也会改变,2000年代后的台湾现代社会,更常使用“鸽子”(警徽上有鸽子的图案)、“波丽士”(音译英文的police)、“贼头”(源于台语黑话,即戏称警察为盗贼的领袖,能管理盗贼)、“戴帽子的”(源于台语黑话)、“探长”(源于香港警察)等。

然而,有部分语汇借由媒体、外省籍艺人和人口的流动带至眷村以外的地方,融入普罗大众的生活中,为社会所接受。而美国电影中出现的俗语,也有使用眷村黑话来翻译者。一个显著的例子是cop(警察)几乎都被译成“条子”。

参见[编辑]

参考资料[编辑]

外部链接[编辑]