讨论:突击队

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
军事专题 (获评未知重要度
本条目页属于军事专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科军事类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

讨论[编辑]

“特种部队”才是恰当的题目。突击队有很多其他的解释、引申义。 --Yaumanto

若依循英文条目,在Special Force之前还有Commando这个文章,目前暂且翻译成突击队。参阅历史可以发现Special Force多少是从Commando演化来的。另外,中文很多模糊之处,所以我也想将许多类似的主题细分,例如准军事组织特殊勤务单位;华文使用众中,也有很多人认为警方的SWAT也是特种部队,这需要靠消歧义的帮助。—尾巴 2007年8月1日 (三) 07:35 (UTC)[回复]
对,关键是太多军事单位可以叫突击队.
例如一战德军的stormtrooper,二战德军的sturmpioneer, sturmgrenadier, 甚至在火线上临时组织的敢死队都可以叫突击队。
个人认为突击队英文与之相对的是"Shock Troops" 而不是Commando或Special Forces.
Shock Troops
Yaumanto
回到百科的问题吧,这篇文章本来是翻译自Commando,所以现在正是时候讨论更适合的新名字,有了新名称之后便可马上移动它,使它获得新的名称。
至于写新的突击队文章(更切题的),那是另一件事情了。—尾巴 2007年8月2日 (四) 13:06 (UTC)[回复]
支持使用突击队的译名,似乎没听过有人把commando翻译为‘特种部队’的。他们顶多只是部分功能、特性重叠,但并非同义词。—泅水大象 讦谯☎ 2007年8月12日 (日) 18:39 (UTC)[回复]
然而中文的突击队也需要消歧义。--尾巴 2007年8月12日 (日) 20:03 (UTC)[回复]


改名讨论[编辑]

本篇文章是翻译自en:Commando,请在充分了解内容之后提出对命名的看法,以协助改名问题。--尾巴 2007年8月12日 (日) 20:03 (UTC)[回复]

特工队似乎是不错的选择。  Mu©dener  留 言  2007年9月13日 (四) 13:05 (UTC)[回复]

通常在中里说的特工,是指espionage这种情报破坏工作吧?这跟以武力强攻的commando根本是不一样的东西。—泅水大象 讦谯☎ 2007年9月13日 (四) 17:24 (UTC)[回复]
特攻队?叫冲锋队不是很好,他们根本就不冲在最前面啊。  Mu©dener  留 言  2007年9月13日 (四) 21:41 (UTC)[回复]
冲锋队意思上不同,大众对Commando一词多译作突击队。--SGT.Evers 2007年9月13日 (四) 22:16 (UTC)[回复]