讨论:谢尔库普人
外观
本条目页依照页面评级标准评为小作品级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
条目名称问题?
[编辑]@Kalicine730:商讨一下此民族及语言的中文译名。您能提供一下参考来源吗?我简单地搜了一下,可能在台湾使用“谢利库普人”,但原“塞尔库普人”有更多的搜索结果。而“谢利库普语”几乎没有搜索结果。--万水千山(留言) 2021年6月2日 (三) 13:53 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:我在 Google Books 分别用了“谢利库普人”、“谢利库普人”、“塞尔库普人”、“塞尔库普人”精确搜索,前两种用法的搜索结果比后两种用法要多,而且“谢利库普”确实更准确。语言我确实没怎么查到结果,所以也没移动,但毕竟民族有“谢利库普”这种译法,所以做了重定向。--K 2021年6月2日 (三) 15:13 (UTC)
@Kalicine730:那说明两种译法都有一定的使用程度。至于准确度,可能该民族的俄语名字更像“谢利库普”,但我不清楚在该民族自己的语言里的准确发音是如何。这个链接显示该语言自己的名称不一定更像“谢利库普”。再说,我觉得同一民族跟其语言的名称应该统一起来。既然都有一定的使用度,按照“先到先得”的原则,应该把本条目名移回“塞尔库普人”。但我不反对你把台湾区域用词定为“谢利库普人”。--万水千山(留言) 2021年6月2日 (三) 19:52 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:我看了看其他的一些俄罗斯民族名,看了一些不少是从俄语翻译的,如巴尔卡尔人、雅库特人、库梅克人,根据这个习惯,把译名和俄语发音比较也正常。“塞尔库普”这个译名反而像是未经考虑直接看 Selkup 这个词“形译”出来的。我是觉得综合这些,“谢利库普”这个标题更合适。然后是地区词问题,“谢利库普”这个译名简体用法更多,不应作为台湾地区词。
- 一般来说民族和语言是该统一,不过因为来源问题没办法。我的本意是能改对一点就改对一点,但如果您考虑了以后因为想统一格式而准备改回去,我没有意见。--K 2021年6月2日 (三) 21:00 (UTC)
那我先移回去原有的名字。等以后有更好的参考来源时再考虑。--万水千山(留言) 2021年6月2日 (三) 21:15 (UTC)
@TuhansiaVuoria:这样吧,想到一个办法是改成“谢尔库普人”。这个从英语翻译来的塞尔库普,实话实说真没看出有保留为主标题的必要。《民族词典》翻译成谢尔库普,同时谷歌搜索结果和这个塞尔库普不相上下(需考虑塞尔库普这个译名从维基往外传播而造成的一部分搜索结果),再者“谢尔库普语”不同于小众的“谢利库普语”,是有使用度的,改成主标题比现在这个英语译名合适多了。
另注:不说俄国民族名很多都从俄语翻译的问题,就算是谢尔库普语自己的发音,比起“塞”也明显更接近“谢”,按照他们自己的叫法也绝对不会是“塞尔库普”。--Yelets(论・献) 2021年11月12日 (五) 22:33 (UTC)
- 谢谢您的考证!那就先按《民族词典》的翻译吧。以后有更多文献或更专业的人士时再讨论吧。--万水千山(留言) 2021年11月13日 (六) 18:24 (UTC)