国家可称国,政府有没有什么一个字的代称,朝似可,但今已不用,去政府之意甚远
在维基百科:知识问答/存档/结构式讨论的话题
臺灣會將中央政府(總統府)簡稱府,地方政府則用縣府或市府稱之。
那么放入语句中就是,今:府无冗官,国无灾殃?这个好像不错;不过会不会说今日某府(别国的政府)如何如何呢?
“华府”貌似是一种用法。
那有没有美府英府什么的
華府是美國政府...
华府是首都华盛顿的别称吧?
對,但通常借代美國政府。
。。。。那大陆呢
大陆就是大陆啊
...中共?
。。。。。我还以为有x府之类的
看得比较多的以首都指代该国的政府,例如用东京指代日本,平壤指代朝鲜。
报纸上经常看到以北京政府称呼中国的中央政府。
大陆这边真不知道简称,反正不会用“X府”
看境外的报纸就可以啦,例如金融时报,也不要钱
此帖子已被Napoleani隐藏(历史)
县府、市府很常见,省府和镇府罕见,一般称省政府和镇政府。外国就见过“华府”,指华盛顿哥伦比亚特区
在FT中文网上搜索“华府”得出来的结果我看到的都是指代“美国联邦政府”。不知道你所说指代华盛顿哥伦比亚特区的这个用法是在哪里见到的。国外媒体我几乎只看FT中文网,所以不能肯定其他地方都这么用。
其实很容易搜到,据说称华府主要是为了和华盛顿州区分,主要就是指首都华盛顿,还有一个大华府是指华盛顿特区和弗吉尼亚州、马里兰州。
指政府的用法其实不多,很多时候还是“华府方面”这样用的,其实和“北京方面”的用一样,完全是“华盛顿方面”的别称,还是地名。
可能是地區使用習慣不一樣,但香港兩種用法都用。