跳转到内容

讨论:草原

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 草原属于维基百科自然科学主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。

建议改名:“干草原”→“草原”

[编辑]

干草原” → “草原”:本来只想写安地斯不想动这一系列条目的,但是不处理掉这些条目安地斯生态基本没法写。先说下目前的问题,香港的情况不了解,维基百科目前仅从中国大陆与台湾双方就引入了三套话术体系构成互不兼容的杂烩(已导致中文维基不具有英文维基那样强的草地生态表述能力):

  1. 中国大陆对国内的生态系统话术;
  2. 民国体系话术;
  3. 中国大陆对国外的生态系统话术。

其中,中国大陆国内体系对从亚热带到亚寒带的用语是非常严格的,可直接采纳;台湾对热带的用语也是严格的,可直接采纳。比较头疼的是台湾处理冷温带及中国大陆处理国外的用语(说好听了是“不干涉他国内政”说难听了就是“没把人当回事”),总是跟前面严格的用语相互打架。比如,两岸都意识到“热带草原”不是草原,但处理上话术一宁愿将其称作“灌草丛生态系统”也不创造“莽原”一词;话术二使用“热带莽原”建议采纳;话术三最糟,通过“热带”来加限制任意性用语“草原”,导致大量概念无法表达;又如话术二和三管一岁一枯荣的steppe叫“干草原”也削弱了中维的条目表达能力。“疏林灌草丛”英语savanna“森林干草原”英语forest steppe、“沙地湿林干草原”这种确定是人话吗?可是如果不这样命名的话就会造成内部的不一致(还造成了熟悉台湾用语的维基人把冷温带的疏林草原也错改名为莽原)。

另外,疏林莽原不应命名为稀树莽原,不然会出现“稀树型稀树莽原”和“多树型稀树莽原”。

因此,建议结合话术一(大陆)和二(台湾),覆盖话术三(大陆),作出如下修订移动:

  1. Tropical and subtropical grasslands, savannas, and shrublands英语Tropical and subtropical grasslands, savannas, and shrublands热带亚热带草地、稀树草原和疏灌丛疏林莽原覆盖重定向页,作为疏林草原的子类之一。
  2. Prairie (Amérique du Nord)法语Prairie (Amérique du Nord)(西班牙语:Praderas de Norteamérica):大草原北美洲的草地生态系统。北美的大草地并不比亚欧大草原来的更大,而且被破坏的不剩多少了(留下的基本都是草原,“好”地方全变成大农庄下噻)。将北美的称作大草原来与中亚草原分开是典型的地域中心主义,而且是泊来式地域中心主义。文中甚至在将中亚大草原称作大草原时将北美的称为“特大草原”(听起来不是很中文)。这条目移动后怕是还得重写。
  3. steppe英语steppe干草原草原。草原的概念是“离离原上草,一岁一枯荣”即steppe(包括美国西部的steppe和亚洲北部的steppe等等等等),不然难道要我写“森林干草原”英语forest steppe
  4. 草原草原 (消歧义)并改作消歧义页,原条目内容分割之草地生态系统草原
  5. grassland英语grassland:新建草地生态系统并用作串联草原草甸莽原及灌草丛群落的全面条目。不知台湾是否会将灌木草丛群落称作“莽丛”,个人观点“莽丛”听起来比较像“莽从”但对这个名称我没意见。上个世纪某股力量“过雪山草地”就是泛指。
  6. lawn英语lawn草地草坪
  7. Artificial turf英语Artificial turf人工草坪人造假草(坪)。所有的草坪都是人工的,这个独特在它是人造的。

以上。 --172.58.230.192留言2022年1月19日 (三) 01:07 (UTC)[回复]