跳转到内容

讨论:Wendy (Red Velvet)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

通告

[编辑]

单次访问/嘉宾出演

[编辑]
年份 放送日期 节目名称 备注
2015年 9月28日 SBS心肺复苏SONG 不适用
2016年 1月24日 MBC神秘音乐秀:蒙面歌王 宇宙美女梅德尔身份参赛
2月7日 KBS公开音乐会 不适用
5月4日 JTBC 《Cook家代表》
5月13日 MBC二重唱歌谣祭
9月4日 TvN 《大脑性感的时代-问题的男人
12月21日 tvN周三美食汇
12月24日 OnStyleTV 《Laundry Day》
2017年 3月19日 MBC演艺家中介
11月11日 SBSMaster Key
2018年 3月21日 Lifetime 《Idol Moms SEULGI共同出演
4月21日 KBS2柳熙烈的写生簿
5月18日 Netflix《Busted! 明星来解谜 EP6
饰演 天才侦探团中的侦探
10 月 20,27 日 Lifetime《睡衣朋友 EP6-EP7
MC的至亲

电台

[编辑]
年份 放送日期 电台名称 备注
2016 5月23日 SBS Power FM朝鲜语SBS 파워FM裴晟宰的 TEN朝鲜语배성재의 텐 与Joy为嘉宾
2017年 11月21日 SBS Power FM朝鲜语SBS 파워FM裴晟宰的 TEN朝鲜语배성재의 텐 与Seulgi为嘉宾
2018年 2月5日 SBS Power FM朝鲜语SBS 파워FM崔华静的PowerTime朝鲜语파워 타임 与 Irene、Seulgi为嘉宾
2月5日 MBC标准FMKangta 星光闪耀的夜晚朝鲜语별이 빛나는 밤에 与 Irene、Seulgi为嘉宾

申请保护

[编辑]

@JAK这个条目能否也申请半保护?不然一直重复下去也不行。 孤独なSmile 2020年4月19日 (日) 15:08 (UTC)[回复]

@JAK@MoonLight3650@懵懵@Light0113@Nbagigafreak想请各位一起讨论,否则一直持续下去会沦为编辑暂,很无异议。孤独なSmile 2020年4月23日 (四) 19:53 (UTC)[回复]

Wendy本名讨论

[编辑]

详细讨论请参阅:Topic:Vl3q3dq8il8r41zl孤独なSmile 2020年4月24日 (五) 18:40 (UTC)[回复]

  • 不好意思,我一直没有注意通知这个功能,以后会多加留意。关于Wendy的本名,我确实找不到资料(但你提供的最新影片肯定是强力证据了),不过以前看namu的时候留意到丁辉人的本名是通过RBW电邮来认证的[1](他们使用的imgur被禁,名字旁边能看到),当然RBW是小型公司,和SM是不能相比的,但我认为也可以尝试一下(可以顺便问下Seulgi的姓氏)?
不过你的影片,由于本人的韩语水平肯定没有你们高,所以想询问一下,答案应该在11:34那一下了,她说“승이...X승”,我实在听不出是什么字,第一次听以为是우승(优胜),但再听发现不是,但究竟是什么字呢? 希望赐教一下,不过可以肯定那个词语是汉字语。但配合后面那段的解释的话,基本上可以确认是“承”无误了。
还有,现在你认为此条目需要保护吗?如需要,可以代为申请。最后你提到容仙最近上了看网民留言的节目,证实了所有在namu上的讯息皆为正确,我也希望她们最好能上一上,这样就什么都解决了 lol--JK~揾我 2020年4月29日 (三) 16:42 (UTC)[回复]
@JAK(:)回应:imgur好像没有被维基禁止吧。应该说RBW在回复信件上比较积极,之前有询问别的演员的公司结果一直没有得到回复>︿<。致于Wendy的本名,那段影片里主持人问他的本名是哪个字,他就逐一一个字讲,손是孙子的孙,승是承接(的意思)“이어”,완是完结。优胜(우승),你去听影片的话听不到这个字。目前条目没有遇到问题不需要了,对方经过上面讨论串解决问题了。p.s.我不会韩语但是我透过辞典查询接近Wendy念的发音字词找到的。孤独なSmile 2020年4月30日 (四) 01:56 (UTC)[回复]
对,大公司不回复不意外。你有听到11:34那一下吗? 她说了"yeu seung",而我不知道yeu是什么音...이어(i-eo)我没有听到,但应该不是11:34那一下。昨晚发imgur,被过滤器挡了--JK~揾我 2020年4月30日 (四) 07:29 (UTC)[回复]
@JAK(:)回应:她说“승是이어的승”(拼音:seung i ieo seung),11分25开始仔细重听她讲名字3个字的意思吧,主持人是问名字的意思,无论是韩语或是日语的汉字就跟中文一样即便同样的音但是意思未必一样,这也是翻译依据本人说明名字意思的时候判别该使用哪一个汉字的方式。举例:阳与羊是一样的音,那别人问是哪个字的时候,会说太阳的阳,承是一样的,她说继承的承也可以翻译承接的意思。最后,其实我不会韩语,但听多了就习惯。~Lonely Smile 2020年4月30日 (四) 07:41 (UTC)[回复]
居然是这样?分得也太开了吧,但어(eo)的发音也应该不是这样吧?抱歉但她说的以及主持人重复的我也听不出来……我本身是想她在说“承이,_承”,이为object particle--JK~揾我 2020年4月30日 (四) 08:44 (UTC)[回复]
好像有点听出来了,她是11:34那一下连著读的,所以应该是승이...이어승吧,确实应该是这样,读得太快变合音了,韩语太难了orz。--JK~揾我 2020年4月30日 (四) 08:51 (UTC)[回复]
@JAK(:)回应:她在说第2个字的时候其实有顿了一下,承是..然后接著说,因为她在想,所以可能让人听错。~Lonely Smile 2020年4月30日 (四) 09:18 (UTC)[回复]