尼德蘭箴言
外觀
尼德蘭箴言 | |
---|---|
藝術家 | 老布勒哲爾 |
年份 | 1559年 |
媒介 | 板面油畫 |
尺寸 | 117 cm × 163 cm(46 in × 64 in) |
收藏地 | 德國柏林畫廊 |
《尼德蘭箴言》(荷蘭語:Nederlandse Spreekwoorden)又譯作「尼德蘭諺語」、「荷蘭諺語」,是法蘭德斯畫家老布勒哲爾1559年創作的一幅油彩畫,畫中描繪了大量的當時在尼德蘭地區流行的諺語,很多現在仍然在使用。
老布勒哲爾的畫作一向以人類的荒謬愚蠢為題材,而這幅畫的原題是「藍色披風」 (de Blue Cloak) 或「世界的愚蠢」(de Dwaasheid Van de Wereld),表明畫家的用意不只是歌頌荷蘭諺語文化,還想籍此描寫人類的愚蠢。原畫以油彩繪畫在橡木板上,畫中描繪了112個可識別的成語或諺語,當中有些諺語不能確定是否真是畫家原本想表達的。[1]
他的兒子小彼得·布勒哲爾專門為他父親的作品製作複製品,並繪畫了至少16 幅「尼德蘭箴言」。 而父親與兒子繪畫的版本並非完全一樣,在細節上或描繪的諺語各有少許不同。[2]
背景
[編輯]在此畫完成前一個世紀中,諺語類繪畫就在法蘭德斯的時禱書中大行其道了[3]。而伊拉斯謨也專門搜集過諺語,寫成了《箴言錄》[4]。拉伯雷也在他的《巨人傳》裡大量引用諺語。[5]
富蘭·哈根伯格在1558年左右繪製過包含43則諺語的版畫[6][7],其構成與此畫相似。[7]
內容
[編輯]衍生作品
[編輯]香港插畫家阿塗受此作啟發,以100個粵語諺語集於一圖,創作了畫作名《大粵港諺語》。
參考資料
[編輯]- ^ Pieter Bruegel. APARENCES. [11 August 2013]. (原始內容存檔於2014-02-26).
- ^ Wisse, Jacob. Pieter Bruegel the Elder (ca. 1525/30–1569). Heilbrunn Timeline of Art History. Metropolitan Museum of Art. [11 August 2013]. (原始內容存檔於2014-03-27).
- ^ Rudy, Kathryn M. Bruegel’s Netherlandish Proverbs and the Borders of a Flemish Book of Hours. Biemans, Jos; et al (編). Manuscripten en miniaturen: Studies aangeboden aan Anne S. Korteweg bij haar afscheid van de Koninklijke Bibliotheek. Zutphen: Walburg. 2007. ISBN 9789057304712.
- ^ Erasmus, Desiderius. Adagia Leiden 1700. University of Leiden: Department of Dutch language and literature. [2019-11-08]. (原始內容存檔於2019-11-19).
- ^ O'Kane, Eleanor. The Proverb: Rabelais and Cervantes. Comparative Literature. 1950, 2 (4): 360–369. JSTOR 1768392. doi:10.2307/1768392.
- ^ Lebeer, L. De Blauwe Huyck. Gentsche Bijdragen tot de Kunstgeschiedenis. 1939–40, 6: 161–229.
- ^ 7.0 7.1 Die blau huicke is dit meest ghenaemt / Maer des weerelts abuisen het beter betaempt. Prints. Nicolaas Teeuwisse. [11 August 2013]. (原始內容存檔於2019-11-08).