討論:克隆
外觀
克隆屬於維基百科技術主題的基礎條目擴展。請勇於更新頁面以及改進條目。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目已經由新聞、媒體機構作為內容來源所引用。引用這篇條目的文章是: 於2007年1月11日所發表的《小資料:人工無性生殖》,出自文匯報。 請同時到Wikipedia:新聞報導引用維基百科的內容處加入有關資料。(為免自我提及,本模板僅限於放在條目討論頁的頁頂。) |
關於生物學之外克隆一詞的含義本人不是很清楚,一些專業術語,例如代數學上的,可能不準確,請大家補充。--Apollo 06:55 2004年9月27日 (UTC)
生物中的克隆只是其中的一個領域,所以移為此。--Wengier(留言) 05:00 2005年12月24日 (UTC)
- 太不對等了,本詞應適用於主條目消歧義。Clone一詞亦是源於生物學,其他學科均屬借用。--zy26 was here. 05:04 2005年12月24日 (UTC)
- 目前是主從消歧義(我剛加上了{{redirect}}模板,克隆自動重定向自此,而之前卻連個到其它的學科的鏈接都沒有)。Clone一詞不管是不是源於生物學,目前已擴展到了多個學科,尤其是電腦學(在電腦學中這個詞很常用),所以還是分科比較好。--Wengier(留言) 05:07 2005年12月24日 (UTC)
- Wikipedia:消歧義裡面沒有您說的分科消歧義的方法,倒是有把克隆 (生物)重定向到克隆的主條目消歧義的方式,按照現有規則,不管用任何方式消歧義,都不應該使不帶括號的那個頁面成為重定向頁。{{redirect}}模板只適用於同樣清晰的名稱,此處並不適合。另外,您所說的電腦學是指計算機科學還是信息學?我只在實例化編程中見過clone,而且沒有中文通用譯名。--zy26 was here. 05:45 2005年12月24日 (UTC)
- 我說的電腦學是指一般用戶電腦操作中說的「克隆」,也就是數據備份的意思,比如「克隆軟件」、「克隆工具」這樣的說法(這些在網上經常見到)。至於消歧義的具體方法,如果您認為您提到的規則適用於此條目,那我沒有任何意見。謝謝。--Wengier(留言) 05:56 2005年12月24日 (UTC)
- 原來是這樣,好像和現在的克隆 (電腦)和您說那些說法的有一些差別。--zy26 was here. 06:19 2005年12月24日 (UTC)
- 目前克隆 (電腦)條目中的內容確實很不完整,而且也沒有說得很準確、清楚、到位。等我有空時會去補充和修正。說實在的,目前對一般用戶來說,「硬盤克隆」、「克隆軟件」這個意思的「克隆」很可能比「生物克隆」這個意思的「克隆」還常用些呢,畢竟普通用戶更關心是的自己的系統數據,而非科學最新技術,即生物上的克隆。--Wengier(留言) 06:38 2005年12月24日 (UTC)
- 其實就是鏡像備份的時髦版本說法。這個義項應該至少可以寫進新詞詞典。--zy26 was here. 03:53 2005年12月25日 (UTC)
- 目前克隆 (電腦)條目中的內容確實很不完整,而且也沒有說得很準確、清楚、到位。等我有空時會去補充和修正。說實在的,目前對一般用戶來說,「硬盤克隆」、「克隆軟件」這個意思的「克隆」很可能比「生物克隆」這個意思的「克隆」還常用些呢,畢竟普通用戶更關心是的自己的系統數據,而非科學最新技術,即生物上的克隆。--Wengier(留言) 06:38 2005年12月24日 (UTC)
- 原來是這樣,好像和現在的克隆 (電腦)和您說那些說法的有一些差別。--zy26 was here. 06:19 2005年12月24日 (UTC)
- 我說的電腦學是指一般用戶電腦操作中說的「克隆」,也就是數據備份的意思,比如「克隆軟件」、「克隆工具」這樣的說法(這些在網上經常見到)。至於消歧義的具體方法,如果您認為您提到的規則適用於此條目,那我沒有任何意見。謝謝。--Wengier(留言) 05:56 2005年12月24日 (UTC)
- Wikipedia:消歧義裡面沒有您說的分科消歧義的方法,倒是有把克隆 (生物)重定向到克隆的主條目消歧義的方式,按照現有規則,不管用任何方式消歧義,都不應該使不帶括號的那個頁面成為重定向頁。{{redirect}}模板只適用於同樣清晰的名稱,此處並不適合。另外,您所說的電腦學是指計算機科學還是信息學?我只在實例化編程中見過clone,而且沒有中文通用譯名。--zy26 was here. 05:45 2005年12月24日 (UTC)
- 目前是主從消歧義(我剛加上了{{redirect}}模板,克隆自動重定向自此,而之前卻連個到其它的學科的鏈接都沒有)。Clone一詞不管是不是源於生物學,目前已擴展到了多個學科,尤其是電腦學(在電腦學中這個詞很常用),所以還是分科比較好。--Wengier(留言) 05:07 2005年12月24日 (UTC)
於台灣的國家圖書館所設立之『全國碩博士論文資訊網』中,檢索『基因轉殖』這個譯法,有551篇論文使用,而『基因轉植』則僅有10篇,看來學術界普遍認為『殖』字才是正確用字。
循其字源,植與殖雖皆有『栽種』之意,但『植』字本義為『放置』、『樹立』之意,其栽種之意也衍生自『樹立』,乃植物立起之意。而『殖』字本意為『生長』、『孳息』之意,而栽種之意,也衍生於此。總的來說,『殖』字較有基因轉殖時,希望轉入之基因大量表現的涵義。發文後會將本頁的轉植改為轉殖。
郁雲 19:57 2006年2月25日 (UTC)
內容有誤
[編輯]選殖#複製進展的蛙,研究應是1952年,並且有複製成功,參見en:Cloning#Species cloned--A2093064※留言 2013年5月6日 (一) 13:34 (UTC)