跳至內容

使用者討論:Dacxjo~zhwiki

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
您好,Dacxjo~zhwiki!歡迎加入維基百科!

感謝您對維基百科的興趣與貢獻,希望您會喜歡這裡。除了歡迎辭外,也請您了解以下重要文章:

政策
政策
GNU
GNU
版權問題解答
貢獻內容必須是您所著或獲得授權
同意在GFDL條款下發布
手冊
手冊
問號
問號
有問題?請到互助客棧詢問,或在我的對話頁提出。別忘記:討論後要簽名,方式之一是留下4個波浪紋「~~~~」。
If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!

Wing 12:39 2006年1月22日 (UTC)

I am no Admin

[編輯]

I am active, i love wiki. Though i am just a normal executive editor.

I think i can help you. Can you speak German. I have saw in your userpage the German Level-1. If you agree, we can speak german. I think that we can understand each other better.

JJust tell me all your problem.

Dgg32 13:50 2006年1月22日 (UTC)dgg32

I am afraid, here is mandarin compulsory.

[編輯]

Because it is chinese Wiki.

But don't worry. You can also translate the italian article into chinese. On one hand you can make a contribute. On the other hand you can also improve your chinese here.

Dgg32 15:32 2006年1月22日 (UTC)dgg32

Buongiorno!

[編輯]

For "I can't speak Chinese quite well", you can say "我普通話/國語說得不好。" or if you can speak well but can't write quite well, you can say "我會說普通話/國語,但我不太會寫漢字。" Benvenuto a te! -- polyhedron(古韻) 留言

And "普通話" is used mainly in China Mainland, "國語" used mainly in Taiwan, Hong Kong or so, for convenience you can write both. -- polyhedron(古韻) 留言 15:38 2006年1月22日 (UTC)

Also.

[編輯]

Ich habe mich versehen. Jetzt ist alles klar. "Meine chinesische Schreibung und Aussprache sind ausreichend."

一直往(望)前走

[編輯]

yì zhí wǎng (wàng) qián zǒu. And 1, 2, 3, 4 for tone-labelling is also acceptable in China mainland computer environment (taiwan and hong hong don't use 漢語拼音), also v for ü. but input of these capped letters is not difficult here, see below of your editing box.-- polyhedron(古韻) 留言 20:46 2006年1月23日 (UTC)

回答

[編輯]

我們是昨天到的。你們是什麼(漢語拼音 as shén me,pronounced as shém-me)時候到的?你們買了什麼?

Usually all these small 助詞 are "-e" without accent (tone), so not "da". But "de" can be 的, 地, 得 in written language, in case of different grammatical position, although even many Chinese only use "的" instead of all three. -- polyhedron(古韻) 留言 10:42 2006年2月1日 (UTC)

Ciao

[編輯]

For your question

  • ..., isn't it? pinyin:[dui ba] dui ma? bu shi ma?
  • don't stand on ceremonies! [bie ke qi] bie ke qi
  • as for... [ne me] na me , zhi yu
  • I have to excuse myself [wo dei shi bei le] wo dei jian tao zi ji
  • by taxi [da di] da di

So, I want to show you a web-dictionary where you can find almost all you want. dic

you r right, by taxi can be translated in to Da Di.Tape Da Di here Chinese Google

您的賬戶將被重新命名

[編輯]

2015年3月20日 (五) 09:39 (UTC)

已完成重命名

[編輯]

2015年4月23日 (四) 01:26 (UTC)