跳至內容

流淌的馬里查河

維基百科,自由的百科全書
《流淌的馬里查河》
Шуми Марица
Shumi Maritsa
一張印有《流淌的馬里查河》樂譜的明信片

 保加利亞大公國國歌 (1886–1908)
 保加利亞王國國歌 (1908–1946)
 保加利亞人民共和國國歌 (1946–1947)

別稱Okarvavena
《鮮血充斥》
作詞尼古拉·日夫科夫
作曲伊萬·瓦梭夫,1912年
採用1886年
廢止1947年
保加利亞國歌歷史
1886 - 1947流淌的馬里查河
1947 - 1950我們的共和國萬歲
1950 - 1964親愛的保加利亞
1964 -親愛的父母邦

流淌的馬里查河》(保加利亞語Шуми МарицаShumi Maritsa),是保加利亞王國的國歌,1886年啟用,1947年棄用。歌詞的原作者是尼古拉·日夫科夫,一位馬其頓教育家,但歌詞經多次修改,最常使用的是1912年由曲作者伊萬·瓦梭夫修編的版本。[1]

歌詞

[編輯]
Шуми Марица
保加利亞文
Shumi Maritsa
轉寫
流淌的馬里查河
中文

Шуми Марица
окървавена,
плаче вдовица
люто ранена.

Припев:
Марш, марш,
с генерала наш!
В бой да летим,
враг да победим!

Български чеда,
цял свят ни гледа.
Хай към победа
славна да вървим.

Припев

Левът балкански
в бой великански
с орди душмански
води ни крилат.

Припев

Млади и знойни,
в вихрите бойни.
Ний сме достойни
лаври да берем.

Припев

Ний сме народа,
за чест и свобода,
за мила рода
който знай да мре.

Припев

Shumi Maritsa
okarvavena,
plache vdovitsa
lyuto ranena.

Pripev:
Marsh, marsh,
s generala nash!
V boy da letim,
vrag da pobedim!

Balgarski cheda,
tsyal svyat ni gleda.
Hay kam pobeda
slavna da varvim.

Pripev

Levat Balkanski
v boy velikanski
s ordi dushmanski
vodi ni krilat.

Pripev

Mladi i znoyni,
vav vihrite boyni.
Niy sme dostoyni
lavri da berem.

Pripev

Niy sme naroda,
za chest i svoboda,
za mila roda
koyto znay da mre.

Pripev

流淌的馬里查河
鮮血充斥
丈夫的遺孀在哭泣
遍體鱗傷

副歌:
和我們的將軍一起
前進,前進,
讓我們加入戰鬥
碾碎敵人!
向前進!

保加利亞人
世界注視着你們
我們光榮地前進
走向勝利

副歌

巴爾幹之獅
加入巨人的戰爭
對抗成群的敵軍
領導我們飛翔

副歌

年輕力壯
在連綿的戰火中
我們註定獲得
勝利者的桂冠

副歌

我們是一個民族
擁有榮耀與自由
直至死亡
也將盡力保衛祖國

副歌

來源

[編輯]
  1. ^ Bulgaria (1885-1944) » nationalanthems.info. [2013-11-24]. (原始內容存檔於2021-01-24). 

參見

[編輯]