討論:「常凱申」誤譯事件

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書

(Kai-shek為「介石」之粵語羅馬化中的粵語羅馬化)一句需要審核。

因為<介>字在漢語音韻中屬於<見>母,就如北京(Peking)的京字也是見母,兩個字在舊注音系統中都是用K作輔音的。舊南京官話的特點是保留見母的舊讀音和一部分入聲音。蔣的譯音是南京官話的可能性更高。

另一個可能性是日語發音的譯音。因為"介石"是蔣在-shek為「介石」之粵語羅馬化中的粵語羅馬化)一句需要審核。

因為<介>字在漢語音韻中屬於<見>母,就如北京(Peking)的京字也是見母,兩個字在舊注音系統中都是用K作輔音的。舊南京官話的特點是保留見母的舊讀音和一部分入聲音。蔣的譯音是南京官話的可能性更高。

另一個可能性是日語發音的譯音。因為"介石"是蔣在留學日本時開始用的筆名,而日語的發音是Kai Seki(最後的KI其實是模仿入聲字的K),因此也有可能是根據日語發音而取的。

無論是南京音還是日語,都比來自粵語的可能性高。──以上未簽名的留言由58.176.31.80討論)於2021年3月11日 (四) 15:33 (UTC)加入。[回覆]

外部連結已修改[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了「常凱申」誤譯事件中的3個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月6日 (三) 18:56 (UTC)[回覆]