包法利夫人
Madame Bovary | |
---|---|
法文原版扉頁, 1857 | |
作者 | 古斯塔夫·福樓拜 |
語言 | 法語 |
發行資訊 | |
出版機構 | La Revue de Paris (in serial) & Michel Lévy Frères (in book form, 2 Vols) |
出版時間 | 1856 (in serial) & April 1857 (in book form) |
出版地點 | 法國 |
媒介 | Print (Hardback & Paperback) |
頁數 | 491 |
規範控制 | |
ISBN | 957-551-607-9 |
《包法利夫人》(法語:Madame Bovary,法語:[madam bɔvaʁi]),是古斯塔夫·福樓拜的長篇小說代表作。1856年開始在《巴黎雜誌》上連載,一開始因內容太過敏感而被指控為淫穢之作,批評這部書「違反公共和宗教、道德及善良風俗」,並要求刪除一些片段,福樓拜堅持不刪改一字,1857年2月7日經法院審判無罪,福樓拜開始聲名大噪。
據考證,包法利夫人是一個真實社會事件的改編。包法利醫生正是福樓拜父親的學生、外科醫生德拉馬爾,是一名鄉下醫生,德拉馬爾醫生早年喪偶,1839年娶了農場主女兒、17歲的德爾菲娜,也就是愛瑪的原型。後來妻子德爾菲娜與人通姦,最後走上自殺的絕路。
福樓拜在作品裏透過無數的繁瑣細節描寫包法利夫人的心理狀態,在跟魯道夫歡好之後,她很興奮的說:「我有一個情人了!我有一個情人了!」,故事中許多性暗示展現愛瑪在性方面的飢渴,例如她在魯道夫的房間裏一會兒用他的梳子梳頭髮,一會兒用牙齒咬着他的煙斗柄。這部書展示了法國第二共和國時期的社會風貌,福樓拜常說:「包法利夫人就是我」[1]。他對作品完美的要求近乎吹毛求疵,1800頁正反兩面寫滿的《包法利夫人》草稿刪節到最後只剩下500頁。包法利夫人被稱為十九世紀不朽名著,並直接影響到二十世紀的喬伊斯、普魯斯特等大作家。
本書摘要
[編輯]在《包法利夫人》開頭,查爾斯·包法利被描繪成一個年輕時無法適應環境的孩子。查爾斯在學校被嘲笑,長大後成為一名平凡的醫生。他的母親把他嫁給一位寡婦,然而不久後去世,並留給查爾斯的遺產比預期的少。
查爾斯愛上了一位名叫艾瑪的病人,並與她結婚。然而,婚姻並未滿足艾瑪的浪漫期望。艾瑪理想化婚姻,並開始渴望更精緻的生活。厭倦了鄉村生活的艾瑪,在參加一位富有貴族家中的舞會後,夢想着更奢華的生活。她陷入抑鬱,並決定搬到另一個城鎮,希望查爾斯的健康會有所改善。
在新城鎮永維爾,艾瑪認識了愛說話的藥劑師霍梅斯和一位名叫萊昂的律師。萊昂對鄉村生活感到厭倦,並對浪漫小說感興趣。艾瑪愛上了萊昂,但感到內疚,並努力保持對丈夫的忠誠。萊昂認為自己無法擁有艾瑪,便前往巴黎。
艾瑪在一次農業展覽中遇見了富有的羅道夫,並與他展開了一段熱情的戀情。然而,羅道夫因厭煩而拋棄了艾瑪。艾瑪在羅道夫離開後生病,差點死去。
康復後,在查爾斯的財務狀況惡化時,艾瑪決定前往魯昂的歌劇院。在那裏,她再次遇見萊昂,並展開了一段戀情。艾瑪為了償還債務,越來越多地借債,並向高利貸者勒赫魯借錢。債務越來越多,艾瑪在絕望中考慮做妓女。最終,她拒絕了羅道夫的重聚提議,選擇了自殺。
查爾斯在艾瑪去世後理想化她的記憶,但當他找到羅道夫和萊昂的信件時,面對現實。他在花園中獨自去世,貝爾特則被送到棉花廠工作。[2]
主要內容
[編輯]故事發生在19世紀的資本主義浪潮過後的法國。文本主要描述了一位從小接受過貴族教育的女性,包法利夫人,由於期望所謂的「浪漫主義文學」中的愛情範式,而選擇出軌,先後與魯道夫、萊昂偷情,然而最後卻落得債台高築的下場,最後自殺。
軼事
[編輯]- 據說福樓拜在撰寫《包法利夫人》時,曾因找不到適當的措詞用字而絞盡腦汁、翻滾在地,就是為了找「適當的字」(le mot juste)。[3]
- 納博科夫非常欣賞《包法利夫人》,自稱讀過一百遍,除了喜愛本書外,他認為二十世紀的四部大作是卡夫卡的《變形記》、喬伊斯的《尤利西斯》、普魯斯特的《追憶似水年華》以及俄國作家別雷的《彼得堡》,有些作品也受到《包法利夫人》的影響。
譯本
[編輯]- 《包法利夫人》的英譯本甚多,包含有馬克思的小女兒Eleanor Marx-Aveling.
- 李健吾、許淵沖、周克希都翻譯過《包法利夫人》。李健吾還寫過《福樓拜評傳》。
註釋
[編輯]- ^ 李健吾:《福樓拜評傳》
- ^ Madam Bovary Özet ve Karakter Analizi - Arabuloku. 2023-10-25 [2024-07-20] (土耳其語).
- ^ 張錯《西洋文學術語手冊》
參考
[編輯]- 陳維玲:《福樓拜的憤怒——論〈包法利夫人〉中的笨》
外部連結
[編輯]- Madame Bovary by Gustave Flaubert - 古騰堡計劃
- Madame Bovary translated to English by Eleanor Marx Aveling - 古騰堡計劃
- Searchable online version of text (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Madame Bovary, the 1933 film version directed by Jean Renoir, with Valentine Tessier. (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) at IMDb
- Film of 1949. By Vincente Minnelli and actress Jennifer Jones as Madame Bovary.
- Madame Bovary, the 1991 film adaptation by Claude Chabrol (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) at IMDb
- Dr.Fajardo-Acosta's World Literature Website (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Commentary on Madame Bovary (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) by A. S. Byatt
- Commentary on Madame Bovary by Erica Jong
- List of Madame Bovary films (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Madame Bovary: A Study Guide (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
|