吞彌·桑布扎
吞彌·桑布扎(藏語:ཐུ་མི་སམ་བྷོ་ཊ་,威利轉寫:thu-mi sam-bho-ṭa,又ཐོན་མི་སཾབྷོཊ་ (thon-mi saṃbhoṭa) 意思是「吞彌氏的藏族優秀人士」[1]),是公元7世紀時期吐蕃的內相[2](又作卻論[3])。他是吐蕃歷史上最早的佛教徒之一,也是藏文的主要創製者,曾翻譯過不少佛經。
生平
[編輯]吞彌·桑布扎出生在聶地(藏語:གཉལ,今隆子縣境內)[1] ,是吐蕃貴族吞彌·阿奴(藏語:ཐོན་མི་ཡ་ནུ)的兒子。
在吐蕃統一青藏高原後,為了使藏族擁有自己的文字[4] ,第32代贊普松贊干布派遣吞彌·桑布扎等數人,攜帶黃金等物,前往天竺學習文字。一些人由於無法適應天竺炎熱天氣而病卒異鄉,另一些人則無法通曉天竺語言而被迫返回吐蕃。唯有吞彌·桑布扎與幾人渡過難關,成功抵達天竺。吞彌·桑布扎向當時有名的天竺學者李敬(藏語:ལི་བྱིན)學習文字,又向班智達拉日巴僧格(藏語:ལྷ་རིག་པའི་སེང་གེ)學習聲明學。[5]
在學成之後,吞彌桑布扎回到吐蕃,以梵文的50個字母為基礎樣本,模仿克什米爾地區粟特人的文字,並結合藏語自身的特點,製作出30個藏文基礎字母,又從梵文的16個元音中造出4個藏文元音字母。此外,又參照梵文的蘭札體和瓦德體,分別創造了烏金體(有頭體)和烏梅體(無頭體)。他還翻譯了在天竺時學習的大乘佛教經典《觀音經續二十一種》等經卷。
由於需要對梵文經書進行大量的翻釋,因此又依梵文34個子音進行刪減補充,添加了數個梵轉寫字母。[5] 根據《賢者喜宴》的記載,藏文典籍《聲明論八部》(藏語:བརྡ་སྤྲོད་ཀྱི་བསྟན་བཅོས་བརྒྱད)是吞彌·桑布扎寫的。[6]
藏文體系建成後,吞彌·桑布扎將其獻給了吐蕃贊普松贊干布。松贊干布大喜,重賞了他並將其所創立的字體刻在了甫東堅果囊多寺(藏語:འབུར་སྟོང་ཇིན་ཁོག་སྣང་རྡོའི་ལྟ་ཁང)旁的山崖之上。為帶動藏人學習,松贊干布贊普拜吞彌桑布扎為師於瑪如宮(藏語:སྐུ་མཁར་མ་རུང),刻苦學習藏文字母達四年之久。由於贊普的帶動,該書寫體系很快在藏地得以普及。[6]
在創立了藏文系統之後,吐蕃百姓極其尊重吞彌·桑布扎,被尊為「吐蕃七位聰慧少年」(藏語:བོད་ཕྲུག་མ་ཛངས་མི་བདུན)中的第四位。[7] 松贊干布任命吞彌·桑布扎為譯師,與其弟子達磨郭霞(藏語:ངྷ་མ་ཀོ་ཤ)、拉壠多吉貝(藏語:ལྟ་ལུང་རྡོ་རྗེ་དཔལ)翻譯佛教經典。而在吞彌·桑布扎的推動下,吐蕃從天竺、尼婆羅、甲域(唐朝)請來了不少高僧,協助翻譯了大量佛教典籍。[6]
在創立藏文之後,吞彌·桑布扎同噶爾·東贊域松(祿東贊)率一百餘人前往尼婆羅,迎娶赤尊公主;[8] 後來又與支·塞汝貢敦(藏語:འབྲི་སེ་རུ་གུང་ཐུན)等人跟隨噶爾·東贊域松前往唐朝,迎娶文成公主。[9][10]
註釋
[編輯]- ^ 1.0 1.1 《賢者喜宴》41~42頁,腳註12
- ^ 《松贊干布遺訓》記載,擔任過內大相(藏語:ནང་བློན་ཆེན་པོ)一職的只有吞彌·桑布扎和噶爾·東贊域松兩個人。(《賢者喜宴》53頁腳註57)
- ^ 《拉薩大昭寺志》記載其官職為卻論。卻論(藏語:ཆོས་བློན་)意思是執法大臣或信教大臣,位在大論之上。(《賢者喜宴》41~42頁,腳註12)
- ^ 相傳藏族最早的文字是苯教徒所創的象雄文,但沒有任何證據。
- ^ 5.0 5.1 《西藏王統記》第十章
- ^ 6.0 6.1 6.2 《賢者喜宴》28頁
- ^ 《賢者喜宴》30頁
- ^ 《賢者喜宴》58頁
- ^ 《賢者喜宴》78頁,腳註23
- ^ 《西藏王統記》66頁
參考文獻
[編輯]- 《賢者喜宴》,黃顥譯,中國社會科學院民族研究所,1989年3月出版(原載於《西藏民族學院學報》)
- 《西藏王統記》(一譯《吐蕃王朝世系明鑑正法源流史》),薩迦派僧人索南堅贊著,劉立千譯註。民族出版社,2000年2月出版。
- 山口瑞鳳:〈《三十頌》與《性入法》成書年代考——兼論吞彌三布扎在世年代(頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)〉。