跳至內容

徐淑

維基百科,自由的百科全書
徐淑
出生隴西(今屬甘肅)
職業詩人
作品〈答秦嘉詩〉、〈答夫秦嘉書〉、〈又報嘉書〉、〈為誓書與兄弟〉
配偶秦嘉

徐淑東漢女詩人,生卒年不詳,約公元一四七年前後在世,隴西(今屬甘肅)人。秦嘉,字士會,隴西(今屬甘肅)人,為徐淑丈夫。徐淑有詩文傳世,今僅存一詩〈答秦嘉詩〉,答書〈答夫秦嘉書〉〈又報嘉書〉二篇,以及責兄弟文〈為誓書與兄弟〉一篇。

生平

[編輯]

[1]徐淑嫁給詩人秦嘉為妻,夫妻間感情甚篤,常常以詩書傳情,表達彼此的關愛之意。秦嘉為東漢桓帝時的人,為郡上計吏,奉使洛陽,留京任職。妻徐淑因生病,不得不返回娘家調養身體,秦嘉因此無法當面與其告別,太過思念的秦嘉,於是以詩文傳達自己濃厚的情感,隨後徐淑以書贈答,期間藉書信往來傳遞心意。在往來的信件中,徐淑曾經表示對其體弱無法盡媳婦之責照顧公婆懷有深深地歉意,和對丈夫濃厚的思念之情以及絕未有貳心之忠貞。秦嘉還沒來得及回家,在任內便倉促離世。這殘酷地對徐淑的下半輩子造成毀滅性傷害。其兄弟不顧她的心意,逼迫徐淑必須改嫁,而她為了表示自己對丈夫的此情不渝,絕不改嫁的她甘心自毀容顏作為反抗。

作品

[編輯]

[編輯]

〈答秦嘉詩〉

[編輯]

此詩為一首騷體詩,最早見於徐陵《玉臺新詠》。由於當時徐淑臥病在娘家,秦嘉因被調派至京城,不得與其當面告別,以《留郡贈婦詩》表達真摯情感。徐淑以此詩作答覆。詩前十句以事傳情,後十句直抒胸臆,以此表達自身因未來的不確定性而感到不安、焦躁的少婦情懷。[2]

[編輯]

[3]〈答夫秦嘉書〉

[編輯]

妾身兮不令,嬰疾兮來歸。沉滯兮家門,歷時兮不差。

曠廢兮侍覲,情敬兮有違。君今兮奉命,遠適兮京師。

悠悠兮離別,無因兮敘懷。瞻望兮踴躍,佇立兮徘徊。

思君兮感結,夢想兮容輝。君發兮引邁,去我兮日乖。

恨無兮羽翼,高飛兮相追。長吟兮永嘆,淚下兮沾衣。

賞析
[編輯]

徐淑因病歸娘家休養,此時秦嘉被外派至京城,於是在遠行之前寫了一封書信,想接妻子團聚。信中闡述自身因不得已必須趕赴京城心生鬱悶之感,又想到歸期遙遙,不知下次見面會是何時,秦嘉特別寫信希望能夠接回徐淑。然而,因為病情的緣故,徐淑無法答應丈夫之請,又因顧慮丈夫的心情,不希望因為自己而讓丈夫鬱鬱寡歡。因此書寫本文,目的除了給予關心以及鼓勵,更表達自己濃厚相思情。夫妻情深,實屬難得。[4]

〈又報嘉書〉

[編輯]

既惠音令,兼賜諸物。厚顧殷勤,出於非望。鏡有文采之麗,釵有殊異之觀,芳香既珍,素琴益好。惠異物於鄙陋,割所珍以相賜,非豐恩之厚,孰肯若斯。覽鏡執釵,情想髣髴。操琴詠詩,思心成結。敕以芳香馥身,喻以明鏡鑑形,此言過矣,未獲我心也。昔詩人有「飛蓬」之感,班婕妤有「誰榮」之嘆。素琴之作,當須君歸 ;明鏡之鑑,當待君還。未奉光儀,則寶釵不設也;未侍帷帳,則芳香不發也。

賞析
[編輯]

這是一封徐淑針對上篇夫婿秦嘉〈重報妻書〉的複信。回信圍繞着秦嘉所贈之物,反覆進行深辯,層層展開對夫婿的纏綿之意,一片柔情洋溢其間。文中第一層以正面着手,表達對秦嘉的來信以及贈物的感謝。第二層則從反面入手,以不同意秦嘉來信有關贈物的告誡,強調:「此言過矣,未獲我心也。」令人不解其心思。而後揭曉謎底,佐以《詩經》班婕妤「誰榮之嘆」等兩個歷史典故,娓娓道來因丈夫不在身旁而沒有動力打扮的幽微心事。意即當丈夫歸來,贈物方能派上用場,由此可以洞悉其對丈夫刻骨銘心的愛意。

〈為誓書與兄弟〉

[編輯]

蓋聞君子導人以德,矯俗以禮,被列士有不移之志,貞女無回二之行。淑雖婦人,竊慕殺身成義,死而後已。 ,喪其所天,男弱未冠,女幼未笄,以亻黽亻免求生,將欲長育二子,上奉祖宗之嗣,下繼祖祢之禮,然後覲於黃泉,永無仁色。仁兄德弟,既不能厲害高節於弱志,發明於暗昧,許我他人,逼我幹上,乃命官人,主張之簡書。夫智者不可惑以事,仁者不可欺以德,晏嬰不以白丸臨頸椎改正直之辭,梁寡不以毀形之痛忘執節之義。高山景行,豈不思齊?計兄弟不能匡我以道,博我以文,雖曰既學,吾謂之未也。

賞析
[編輯]

徐淑對秦嘉的真心,不只侷限於秦嘉生前,在秦嘉死後,其濃烈的愛意以及忠誠之心,更是展現地淋漓盡致。秦嘉早逝以後,徐淑對其依舊捨不得忘懷,然而其兄卻不願意正視其心意,極力逼迫她必須改嫁,因此,她寫作此書以死作為誓言,表達其忠貞不二的決心。後來,徐淑因太過千念秦嘉,身心交互影響,便也早早離世。此結局是意料中的事,畢竟當初秦嘉必須入京,而徐淑臥病於娘家時,由夫妻間濃情蜜意,不捨與對方相隔兩地而傳遞的情書可見一斑。遠別對彼此造成的痛苦程度和纏綿的思念之情,暗暗昭示兩人若永別以後的發展。自此信中,可以讀出徐淑維護自身所愛的自我意識,不受環境動搖的高尚情操。

評價

[編輯]

提及徐淑的作品,必須與其夫秦嘉視為一體,因夫妻皆能為文,且流傳作品多為彼此傳遞情意之作。自五言詩發展脈絡而言,秦嘉、徐淑,佔相當重要的地位。詩歌評論家鍾嶸《詩品》中將二人列入中品,提及:「[5]夫妻事既可傷、文亦悽怨」,認為徐淑詩地位僅次於班婕妤《怨歌行》,是漢代難得的女詩人,對其讚譽有佳。清代沈德潛認為其詩:「詞氣和易,感人自深,然去西漢深厚之風遠矣。」[6]


參考文獻

[編輯]
  1. ^ 劉之幾《史通》,頁500。
  2. ^ 答秦嘉詩_原文、翻譯及賞析_徐淑詩詞_讀古詩詞網. fanti.dugushici.com. [2020-12-09]. (原始內容存檔於2018-01-07). 
  3. ^ 藝文類聚 : 卷三十二 : 人部十六 : 閨情 - 中國哲學書電子化計劃. ctext.org. [2020-12-09] (中文(臺灣)). 
  4. ^ rueylin (rueylin0119). 書信往返裡的鶼鰈情深----徐淑:答夫秦嘉書(全文翻譯) @ 【忘路之遠近】樵客老師的國文教學分享網頁 :: 痞客邦 ::. 【忘路之遠近】樵客老師的國文教學分享網頁. [2020-12-09] (中文(臺灣)). 
  5. ^ 鍾嶸《詩品》
  6. ^ 徐淑簡介_的詩_生平_介紹_詩詞_中華古詩文古書籍網. www.arteducation.com.tw. [2020-12-09].