竹田搖籃曲
《竹田搖籃曲》(日語:竹田の子守唄)是一首流傳於日本京都府京都市伏見區竹田地區的民謡,常作為日本民族音樂和流行音樂的素材。
在中文世界中,較為著名的中文改編版本是翁炳榮作詞、翁倩玉原唱的《祈禱》,並被多次翻唱。
而在客語改編的版本,是由謝宇威作詞。
歷史
[編輯]竹田搖籃曲曾被京都和大阪的部落民傳唱。在住井すゑ反映部落民生活的小說《沒有橋的河流》(橋のない川)改編的電影(1969年-1970年版本)中,這首歌曲是插曲之一。
1969年,民謠演唱組合「赤い鳥」將這首民謠改編成流行歌曲,並收入其1971年發行的單曲CD中,3年內銷售量約10萬張。這首歌曾被NHK和其他日本廣播網絡禁播,這是由於其與部落解放運動有關,不過到了1990年代就解禁了。
歌詞
[編輯]原版
[編輯]
こんな泣くぅ子よ 守りしぇと言うたか
泣かぬ子でさい(さえ) 守りゃいやにゃ
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
この子よう泣く 守りをばいじる
守りは一日 やせるやら
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
来いや来いやと 小間物売りに
来たら見もする 買いもする
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
寺の坊んさん 根性が悪い
守り子いなして 門しめる
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
久世の大根飯 吉祥(きっちょ)の菜飯
またも竹田のもん葉飯
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
盆がきたぁかて 正月がきぃたて
なんぎな親もちゃ うれしない
どうしたいこーりゃ きーこえたーか
傳唱版本
[編輯]
原文[編輯]
|
假名[編輯]
|
羅馬字[編輯]Mori mo iyagaru Bon kara saki-nya
|