討論:四福音書
外觀
合併
[編輯]不知道這裏說話又沒有人理。 不過我覺得福音書不應該直接REDIRECT到四福音書,福音書應該包括四福音書,和其他不被認可的福音,比如猶大福音等。 這方面我不懂,可以參考下英文版,有沒有人改一下?--Upshine 23:49 2006年12月23日 (UTC)
- 對,福音書還有很多本,遠遠不止四福音書,不過基督信仰普遍只把四福音書看作正典,提起正典以外的經,他們會不高興--210.6.97.218 2009年5月20日 (三) 04:25 (UTC)
中文譯名的不統一
[編輯]這個條目裏面的人名中文翻譯穿插新教通行的《和合本》和天主教通行的《思高版》兩種譯法,給人一種混淆的感覺。我建議所有不一致的人名、D地名都用括號註釋,已達到對於所有基督徒以及教外人士達意的目的。Constra (留言) 2008年10月7日 (二) 14:06 (UTC)