跳至內容

討論:聖普列斯特 (阿爾代什省)

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
法國專題 (獲評小作品級未知重要度
本條目頁屬於法國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科法國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 小作品級小作品  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為小作品級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

發音問題

[編輯]

@Bigbullfrog1996根據法語版內容,Saint-Priest在此處發音為/sɛ̃pʁi/,聖普列斯特德尚(des在此處應譯為"代")、聖普里耶斯拉弗伊爾 (克勒茲省)等同理。另外也有Saint-Priest也有/sɛ̃pʁie/的發音方式,如聖普里耶昂雅雷,望閣下在修改時多加留意。--AirScott留言2019年2月26日 (二) 00:45 (UTC)[回覆]

@AirScott將Saint-Priest譯作聖普列斯特,一是根據《大辭典》[1],二是法語維基詞典中提到有[sɛ̃pʁi.ɛst]的發音[2],三是Forvo[3],Saint-Priest全都是[sɛ̃.pʁiɛst],,沒有一個是[sɛ̃.pʁiɛ],證明在法國人中實際上[sɛ̃pʁi.ɛst]比[sɛ̃.pʁiɛ]更通行,而我又上YouTube上搜Saint-Priest,視頻裏的Saint-Priest也全都是[sɛ̃pʁi.ɛst]。而將des譯作德而不是代是因為翻譯習慣(唯一一個例外是第二頁的聖莫代福塞,應該是校對問題)[4]—以上未簽名的留言由Bigbullfrog1996對話貢獻)於2019年2月26日 (二) 01:53 (UTC)加入。[回覆]

@Bigbullfrog1996"證明在法國人中實際上[sɛ̃pʁi.ɛst]比[sɛ̃.pʁiɛ]更通行"並不是充足理由,"視頻裏的Saint-Priest也全都是[sɛ̃pʁi.ɛst]"很大程度上是因為其它所有"Saint-Priest"的城市人口加起來都沒有69省的那個人多,但並不影響這一名稱的在其它地方的變體發音。如同漢語裏"樂"字通行讀\lè\或者\yuè\,但在"樂亭"當中發音卻是\Lào tíng\,中文環境下並沒有因為"更通行"而將其強行更名為"lè tíng",英文版里也譯為"Laoting Conuty"而不是"Leting County";相反,法文版卻尚無人糾正(還要學習一個)。此外,在法語中閉音節的des發音為\de\,和de的發音\də\有明顯的區別,在《譯音表》當中d+es對應的也是"代",本人早期翻譯時就沒有注意到這一點。--AirScott留言2019年2月26日 (二) 07:51 (UTC)[回覆]