討論:奧爾日察
外觀
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
外部連結已修改
[編輯]各位維基人:
我剛剛修改了奧爾日齊亞中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:
- 向 http://www.adm-pl.gov.ua/orjyck/ 中加入存檔連結 https://web.archive.org/web/20100529065537/http://www.adm-pl.gov.ua/orjyck/
有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。
祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2018年7月7日 (六) 17:27 (UTC)
建議更名:「奧爾日齊亞」→「奧爾日察」
[編輯]「奧爾日齊亞」 → 「奧爾日察」:[1]--The3moboi(留言) 2023年8月26日 (六) 10:40 (UTC)
- (+)支持:來源正確。--萬水千山(留言) 2023年8月26日 (六) 18:24 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:看了俄漢譯音表,ця音節確實是譯作「齊亞」。--The3moboi(留言) 2023年8月27日 (日) 12:39 (UTC)
- 社群討論的結果是不能用俄漢譯音表來翻譯烏克蘭語地名。現在有權威來源提供了譯名的話,那我們就可以採用。我也注意到《世界地名翻譯大辭典》中很多以ця結尾的地名都是翻譯為「察」的。一個可能的原因是這些地名對應的俄語名字都是以ца結尾,那麼根據俄漢譯音表就是「察」字了。--萬水千山(留言) 2023年8月27日 (日) 18:47 (UTC)
- @TuhansiaVuoria:看了俄漢譯音表,ця音節確實是譯作「齊亞」。--The3moboi(留言) 2023年8月27日 (日) 12:39 (UTC)
參考資料
- ^ 周定國 (編). Orzhytsya 奥尔日察. 世界地名翻译大辞典. 北京: 中國對外翻譯出版公司. 2008-01. ISBN 978-7-500-10753-8. OCLC 885528603. NLC 003756704 (中文(中國大陸)).