跳转到内容

讨论:刀剑神域角色列表

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为列表级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评列表级低重要度
本条目属于ACG专题的范畴,一个旨在改善中文维基百科日系ACGN类条目内容的专案。如果您有意参与,请浏览专题首页,参与其讨论并完成相应的开放性任务。
 列表级列表  根据专题质量评级标准,本条目页已评为列表级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

关于 Alicization 篇的部分

[编辑]

关于 Alicization 篇的部分还请各位配合一下,Web 版的部分保留着会比较好,但内容需要与文库版本分隔开来,而不是二话不说就直接移除。 Unhappyman留言2012年12月10日 (一) 11:55 (UTC)[回复]

--

关于大量写入的Web版的内容,有点疑问
没弄错的话,包括Alicization 篇在内的绝大多数Web版,在作者网站早已经被删除。
换句话说,已经没有出处能考证了。现在看到的,都是没作者认可的私人翻译板吧。
再加上Web版充其量也只算是文库版的原型,真的有必要在维基百科上详细描述其剧情内容吗?Sega7131留言2012年12月7日 (五) 21:39 (UTC)[回复]

--

那位仁兄也删除了文库版有介绍的内容(如SAO×AW的剧情,部分Alicization篇已在文库版发表的内容),但大部分是web版无误,而且听说文库将Alicization篇出到7章左右,根据作者出书就删的惯例,估计那部分的确没对应页面了,可以用私人翻译版进行相对标注(如“出自web版Alicization篇XX章”),已恢复被删的。——Sakamotosan 2012年12月8日 (六) 03:21 (UTC)[回复]

--

Web 版是文库版的原型没错,但是文库版的方向大致上与 Web 相同(还我可爱的爱丽丝 ......)。
但重点在于请各位在讨论后,再决定是要否删除 Alicization 篇相关的内容。毕竟原作小说已出到第十一集,Alicization 篇的进度已经达到五到七成左右,而不是把内容乱砍到只到第八集而已。Unhappyman留言2012年12月10日 (一) 11:55 (UTC)[回复]

--

建议已写上去的Web版部分可保留,等文库版出了后以文库版的内容改写。但不要再写更多Web版的内容进来了
已经被作者销毁的Web版,剧情内容的关注度根本不足以写进维基百科,就算写了也没有可靠来源(见不得光的版本不能当来源)。两个版本的内容比较交给SAO专门网站吧!Sega7131留言2012年12月11日 (二) 10:07 (UTC)[回复]
那谁去做专门网站?不能把包袱扔掉不管眼不见为净,而且原网站可以考据网页存档,也是一手可靠,即使是翻译本也接近一手可靠。来源总东西本来不是要绝对地做到句句脚注,有脚注就有,没的不影响表达准确性的就扔在那里。其他类型都做不到绝对的严谨,作品类这样刁难自己也看低自己吧。——路过围观的Sakamotosan 2015年7月4日 (六) 23:49 (UTC)[回复]

每一个时期的内容建议分隔开来

[编辑]

各位不觉得两位主角的简介有点乱吗?应该可以依照别个页面的方式,分成SAO时期、ALO时期、GGO时期 ......等不同的时期的简介。

个人是想要去修改内容,但是完全没有经验,所以先作罢。 Unhappyman留言2012年12月10日 (一) 11:49 (UTC)[回复]

暂没必要,可以按故事发展重新理顺编排,按SAO->ALO->GGO->UW这样略微重拍一次,总体性格可以放前——Sakamotosan 2012年12月10日 (一) 13:58 (UTC)[回复]
基本现在就是这个顺序的——Sakamotosan 2012年12月10日 (一) 13:59 (UTC)[回复]
在写这两段初稿的时候,确实是以“人物特质->该人物各篇中碰到的重大事件(SAO->ALO……)”的方式来写,不过后来被补充了很多豆知识……该稍微整理一下了Sega7131留言2012年12月11日 (二) 10:07 (UTC)[回复]

真的需要每个角色加一个infobox?

[编辑]
主要角色(桐人和亚丝娜)用就可以了,其他非主要角色基本不需要吧。——路过围观的Sakamotosan 2014年12月21日 (日) 12:00 (UTC)[回复]

关于游戏的原创人物

[编辑]

游戏的原创人物应该建立新的章节编写。例如:斯特蕾雅、菲利亚是游戏原创角色,“艾恩葛朗特篇”指的是小说、动画中艾恩葛朗特篇的角色。HilbertC留言2015年4月28日 (二) 12:48 (UTC)[回复]


有关“诗乃/诗楠”

[编辑]

看到有朋友修改了内容的“诗楠”作“诗乃”,可是原本的写法是有原因的。因为港版把她的真名“しの”取汉字译作“诗乃”,游戏名“シノン”则音译作“诗楠”。而陆、台版则把“しの”和“シノン”都译作“诗乃”。因此我们利用Template:CGroup/SAO上的单向转换技术,在内文中区分“诗楠”与“诗乃”。这样在香港版显示中,“诗楠”与“诗乃”会维持不变,在陆、台版显示中,“诗楠”会单向转换作“诗乃”,如是者,港、台、陆版都显示正确。可是若把内文的“诗楠”改作“诗乃”,港版资料就会出现错误。Tvb10data留言2015年7月4日 (六) 14:58 (UTC)[回复]

关于UW的角色

[编辑]

由于最近追回《加速》的剧情到23卷,里面提到了黑雪公主的“母亲”姓“神邑”,而刚好《刀剑》21卷UR篇也出现一个新角色“神邑樒”。如果有编者有追《刀剑》的剧情,能否也补充更多UR篇的角色信息?——路过围观的Sakamotosan | 避免做作,免敬 2019年11月9日 (六) 01:25 (UTC)[回复]

地区翻译

[编辑]

请各位修改翻译时先看一看是否是地区翻译不同,不要再在简版台版港版中改来改去,而应该添加到公共转换组中。XYY1411留言2021年8月14日 (六) 10:50 (UTC)[回复]