跳转到内容

讨论:天平

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

移动?[编辑]

请讨论后再作出有争议的移动(如至)--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 11:56 (UTC)[回复]

有何争议。--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:07 (UTC)[回复]

目前看来大部分人都不赞同。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 13:09 (UTC)[回复]
谁不赞同?不赞同什么?--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:20 (UTC)[回复]
Wikipedia:互助客栈/条目探讨#天平?天秤?--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 13:28 (UTC)[回复]

天平?天秤?[编辑]

今有用户将原来的“天平”条目移动到“天秤”,认为后者才是正确名称。该条目讲解的是物理学测量质量的仪器,据我所知,大陆出版的所有书籍都称之为“天平”,全国科学技术名词审定委员会(简体)、两岸名词对照查询系统(繁体)都有“天平”一说。不知社群意见如何? AlexHe34留言2012年8月21日 (二) 11:26 (UTC)[回复]

我虽是台湾人,但我一般还是会写成天平(话说我看到标题时还以为是编号第1214号台风)-Doraencyclopedia 2012年8月21日 (二) 11:38 (UTC)[回复]
已回退。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 11:58 (UTC)[回复]
那家伙不会把“天秤”读成“天平”吧?——语句不通顺不舒服斯基┣●┫不想屌我敬请留言呐亲 2012年8月21日 (二) 12:04 (UTC)[回复]
这个混乱来源已久了。秤,也叫天平,是衡器的一种。之所以会有“天秤”的称呼,是起自“天秤座”的翻译。天秤座,黄道第七宫,名字Libra来源是希腊神话中象征公平正义的女神阿斯特赖亚手中的天平。之所以被认为是“天平”,是因为当时太阳运行到天秤座时就是秋分,昼长和夜长相等,被看作是平等的意思。中文译名的“天秤座”,指的是“天上的秤”,就如同“天蝎座”、“天琴座”、“天鸽座”、“天兔座”、“天燕座”等星座名称一样,而不是指有“天秤”一物。然而后世有人将天秤座名字中的“秤”和“平”混淆,读作“天píng座”,同时,“天平座”的翻译也是存在的,毕竟Libra的意指就是“天平”。这样的混乱下,也开始有人在生活中将“天秤”误作为“天平”来使用。然而正确的用法应该是“天平”;作为物理学名词使用的时候,也一直是“天平”。—Snorri留言2012年8月21日 (二) 12:05 (UTC)[回复]
有何佐证支持回退?--Liberté ou La Mort 2012年8月21日 (二) 13:31 (UTC)[回复]
上面snorri已经写了。此外这个讨论中除了阁下其他人都支持使用“天平”。--CHEM.is.TRY 2012年8月21日 (二) 14:21 (UTC)[回复]
虽然台风尚未直接影响香港,但值得注意的是香港天文台的电视广播将台风名称“”读作“平均”的“平”,而正确粤音应为“对称”的“称”。后来电视台解释,香港天文台为避免和建筑地盘的塔式起重机(即天秤)混淆,所以改用星座的叫法,叫做天“平”。

台风天秤 (2012年)

--HW 动员令 2012年8月21日 (二) 14:25 (UTC)[回复]

天秤座被称为“天平座”本来就是错误的喊法,与“主角”的“角”是该读jue还是jiao不同,秤从来没有ping这个读音,只有cheng(平声)、cheng(去声)这两个读音。——语句不通顺不舒服斯基┣●┫不想屌我敬请留言呐亲 2012年8月21日 (二) 14:31 (UTC)[回复]
“正确粤音应为“对称”的“称””——这是错的。“称”字一般读cheng(广韵处陵切),但“对称”的“称”读 chen4(广韵昌孕切,等也)。--Gilgalad 2012年8月21日 (二) 14:53 (UTC)[回复]
重点不是这个吧...-Doraencyclopedia 2012年8月21日 (二) 15:01 (UTC)[回复]

作为星座,好像应该是天座。不过物理上确实说天更常见。 AlexHe34留言2012年8月21日 (二) 14:56 (UTC)[回复]

建议台风天秤那段关于天秤的描述移动至粤语维基。--60.246.168.172留言2012年8月21日 (二) 17:04 (UTC)[回复]
还有我要补充一下,秤不完全是指天平,而且也是计重量工具的总称,天平/天秤是秤的一种但不是完全等于,例如弹簧秤、磅秤我们总不能叫弹簧天平,根本是两种不同的东西。秤可代指天平,但除了天平的意思,还有计量工具的意思。在古汉语及现今粤语中更可作动词用,以及古时作计量单位(十五斤为一秤),但已不在讨论之列。问题是你有否可靠来源证实这个天秤是指天上的秤,还是天秤这个计量工具,毕竟像圆规座这种以测量工具命名的星座也是存在的。--60.246.168.172留言2012年8月21日 (二) 18:06 (UTC)[回复]
秤的原义是天平,但后来衍生出了各种秤,就好比“车”的原义是二轮的马车,但后来也有各种车了。天平之所以不写作天秤,原因是本来就没有“天秤”这种计量工具。scales的中文是“天平”,另外中国古代常见的衡器是天平和“杆秤/杆称”、“案秤”、“台秤”,现代的有“电子台秤”、“弹簧秤”、“磅秤”等,但没有“天秤”。—Snorri留言2012年8月21日 (二) 19:05 (UTC)[回复]
今天去翻了翻书和字典,都完全找不到秤原意是天平的说法。只说秤是称的通称,量重的器具。而称亦找不到原意是天平的这种说法,通通都说是测重量的杠杆器具。的确找大陆发行的书来看的话,是一个天秤都没有,但如果是看台湾书或香港书的话,还是有找到天秤。
另外我总是想不透日本拿了汉字的秤来用时,明明中文没有天秤只有天平,为何日本语中却只有天秤(意思就是天平)而没有天平呢?当然有可能是讹传,但在没有任何来源的情况下实在无法让我说服自己去相信秤就是天平。--182.93.63.161留言2012年8月22日 (三) 11:29 (UTC)[回复]

简体中文确实应该是“天平”,不知道繁体中文的权威词典是如何解释的? AlexHe34留言2012年8月22日 (三) 12:30 (UTC)[回复]

天平(tiānpíng):较精密的衡器,根据杠杆原理制成。杠杆两头有小盘,一头放砝码,一头放要称的物体。杠杆正中的指针停在刻度中央时,砝码的重量就是所称物体的重量。多用于实验室和药房。

现代汉语词典

作为一种秤应该是天平啦,但是星座上物体前往往有形容词,比如金牛,巨蟹...所以天秤的这个翻译可被理解为天上的秤,或者天上的天平-- 豆腐daveduv留言 2012年8月25日 (六) 06:20 (UTC)[回复]

质疑‘“天秤座”亦不能读成“天平座”’的说法[编辑]

这说法是公识的知识?还是一家之言?这个一家是谁?是学者,还是某维基人?因为,现实生活里,许多人就是说“天ping”,甚至写也是写“平”字。粤语审音配词字库也说应读“天ping”。搜索过电视台、电台的“台风天秤”的报道,也是读“天ping”。Tvb10data留言2014年12月22日 (一) 06:21 (UTC)[回复]

外部链接已修改[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了天平中的2个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年9月18日 (一) 10:57 (UTC)[回复]