凱撒戰記
《內戰記》(拉丁語:Commentarii de Bello Civili),是《內戰記》、《阿非利加戰記》、《亞歷山卓戰記》、《西班牙戰記》四部拉丁文文學作品的總稱。敘述了凱撒武力征服高盧及其後同以龐培父子為領袖的羅馬元老院貴族共和派政治勢力的軍事行動。一般認為,這些作品都為凱撒所著;但後三部作品的作者存疑,且語言文學價值較低,被稱為小戰記。
內戰記
[編輯]《內戰記》(拉丁語:Commentarii de Bello Civili),出自凱撒之手,是凱撒在羅馬內戰後關於在義大利和希臘的軍事行動中帶有辯護性質的作品。全書共三卷,緊接《高盧戰記》,記述了前49年至前48年,凱撒擊敗以龐培為首的貴族共和派政治勢力的歷史事件。第一卷開頭部分已散失,從該作品凱撒和元老院之間的往來交涉開始,到渡過魯比孔河後在義大利人民的熱烈支持下節節勝利、終於迫使龐培放棄義大利逃往東方;後再分別敘述在西班牙、馬西利亞和阿非利加的戰事;最終敘述東方戰場的正式決戰,凱撒在法薩盧斯一戰擊潰龐培,龐培在逃去埃及時死在亞歷山卓,凱撒接著也追到那邊,捲入埃及的王室糾紛。
亞歷山卓戰記
[編輯]《亞歷山卓戰記》(拉丁語:De Bello Alexandrino)不分卷,作者無法確定。有些人認為是伊爾提烏斯所作。此書從凱撒進入亞歷山卓後、捲入埃及王室的內爭寫起,敘述凱撒如何擊敗年輕的國王托勒密和擁護他的宮庭權貴,重新安排了埃及的王位;接著又敘述同時或稍後在小亞細亞、伊庇魯斯和西班牙的軍事行動,直講到凱撒征服本都國王法爾那克斯為止。有些人認為本書是作者原來打算把它作為接續《內戰記》的第四卷。該書雖然不及《高盧戰記》和《內戰記》二書敘述生動、文筆簡潔,但前人都認為它的記述清楚扼要,文字也很流利通順,至少是《凱撒戰記》後三篇中最好的一篇。缺點是行文過於單調,而且對於凱撒及其一派回護之處太多。
阿非利加戰記
[編輯]《阿非利加戰記》(拉丁語:De Bello Africo),作者不明,有人認為出自阿西尼烏斯·波利奧之手,又有人想證明它和《西班牙戰記》都是蓋尤斯·奧皮烏斯的作品。從戰記中的許多細節描寫來看,從它的詳細記錄行動日程和兵士的心理狀態來看,都足以說明作者是一個在場的參與者。從他對戰事經過描寫得如此具體、細緻,而對凱撒的決策過程和戰略意圖記述得如此至少來看,又說明他是一個和指揮作戰的核心人物並無接觸的人,至多只是一個百夫長或軍團指揮官而已。[1]全書記述凱撒在結束了東方的戰役,在義大利略事逗留後,便帶著一支戰力單薄的軍隊在阿非利加登陸,打敗集結在此的龐培餘黨西皮阿、小加圖、拉比努斯、阿弗拉尼烏斯以及支持他們的努米底亞國王龍巴等人,收復阿非利加行省,並把努米底亞改為行省的經過。
西班牙戰記
[編輯]《西班牙戰記》(拉丁語:De Bello Hispaniensi),作者無法查考,寫作水準是《凱撒戰記》中最糟的一篇,也是脫漏最多,錯誤也最多的一篇,看樣子是凱撒部下的一個沒有受過多少教育的老兵或百夫長之類的人物寫的。敘述龐培的餘黨在阿非利加失敗後逃到西班牙,結合當地的叛軍,奉龐培的二子(龐培長子為格奈烏斯·龐培,他的弟弟名賽克斯圖斯·龐培)為領袖,再次負隅頑抗。凱撒又一次帶著軍隊進入西班牙,在幾次血戰後擊潰他們。
中文譯作
[編輯]- 席代岳翻譯的《凱撒戰記》(未含《高盧戰記》),麥田出版公司出版(臺灣版,2001年6月初版);廣西師範大學出版社(大陸版,2003年初版);吉林出版集團有限責任公司名為《愷撒戰記·內戰記》(大陸版,2013年初版)。
- 任炳湘、王士俊合譯的《內戰記》,商務印書館出版(大陸版,1986年初版);臺灣商務印書館出版(台灣版,2001年初版)。
- 顧今遠翻譯的《內戰記》,上海學林出版社出版(2007年3月初版);上海人民出版社出版(2013年8月初版)。
- 李艷翻譯的《內戰記》,中信出版社出版(2013年5月初版)。
參見
[編輯]參考資料
[編輯]- ^ 《內戰記》.凱撒著.1980.商務印書館