维基百科:特色條目候選/奧斯曼帝國的崛起
外观
3支持,3反对 => 未能入选--百無一用是書生 (☎) 2009年3月26日 (四) 00:36 (UTC) 本人創建的條目,於2009年2月6日當選為優良條目,其後進行了同行評審,並經過多次校對。現參選特色條目,並徵求更多的意見。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月12日 (四) 12:46 (UTC)
支持
[编辑]- 暫時(+)支持,但是有不少段落也因為沒有其子條目,顯得比較短少。— Jazecorps Nekivary(やめて) 2009年3月12日 (四) 12:49 (UTC)
- (+)支持,同上。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月12日 (四) 12:51 (UTC)
- (+)支持:同上。—ArikamaI 這個世界沒有神,因此顛倒了名字 2009年3月13日 (五) 17:50 (UTC)
中立
[编辑]- (=)中立同書生,希望有改善,不明白不譯為奧斯曼而非鄂圖曼,鄂圖曼的普遍性非常大,不明白棄用的原因。—囧囧 2009年3月13日 (五) 14:59 (UTC)
- (=)中立,参见都是红字,作为特色不太好。--达师—信访—工作报告 2009年3月15日 (日) 08:40 (UTC)
- (=)中立如果單以名稱問題反對末免不足,條目也算文筆優美、參考充足,但以下諸位的反對理由也有道理,故投一中立。窗簾布(議會廳) 2009年3月20日 (五) 09:40 (UTC)
反對
[编辑]- (-)反对,看不懂现在这种按照每个皇帝分章节的写法。这种写法把内容分割的支离破碎,并不利于阅读。而且也从条目很难看出这个时期哪些时候比较重要。另外,对后世和周边世界的影响呢?--百無一用是書生 (☎) 2009年3月13日 (五) 08:15 (UTC)
- (-)反对首先贊同書生的意見,整體看下來主要都是細瑣事件(尤其大多是戰事方面)的介紹,而沒有一個對於「奧斯曼帝國興起」的統整的介紹。我覺得即使主要部分按皇帝依序介紹事件,也應該在最後作一統整介紹。(例如政治、經濟、社會甚至軍事軍隊本身的發展)此外,建議用「xxx時代」作段落名而不是xxx皇帝本身,畢竟條目主體是帝國而不是王室。此外,首段的撰寫不理想,首段應該是對整個主題的概述,而不是把鄂圖曼一世之前的歷史都放在那,這點還不是特色條目的英文版就作得更好。有些戰役的段落顯得無頭無尾,看不懂標題和內文的關係,例如「費拉德爾菲亞」、「杜巴夫尼卡」、「西勒查」、「加里波利」、「1448的科索沃」(這個連戰役結果都不知道)等等,建議是否乾脆不要用戰役名稱當標題。(或者至少加上戰役兩字,不要讓讀者去猜那個標題是什麼麼意思,另外我覺得有沒有細節的主條目是其次,但內文一定要讓人看得順才行)另外有個小地方,奧斯曼一世那段中「1265年」是否有誤?。--ffaarr (talk) 2009年3月17日 (二) 13:24 (UTC)
- (-)反对整篇文章看來像各個君主武功紀錄表的總匯。中東,小亞細亞與鄰近地區的環境如何導致奧斯曼帝國的崛起呢?看不到。其他的跟ffaarr關於首段和標題的意見一樣。Ktsquare 留言 2009年3月22日 (日) 05:00 (UTC)
意見
[编辑]- (!)意見,土耳其語Osmanlı İmparatorluğu譯作奧斯曼帝國,英語則是Ottoman Empire,譯為鄂圖曼帝國,故奧斯曼帝國是比較正宗的譯法,鄂圖曼帝國則只是直接從英語譯過來。另外,這一條目敍述的是帝國的某一段時期,而不是某一個歷史事件,個人認為沒有必要列出對後世和周邊世界的影響。由於這一段歷史橫跨百多年,如果不按照每個皇帝分章節,實在想不出更佳的辦法。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月13日 (五) 15:40 (UTC)
- 一般历史时期都是按照一些事件进行细分,或者史学界对该历史时期通行的划分方式--百無一用是書生 (☎) 2009年3月13日 (五) 18:29 (UTC)
- 但無可否認,香港常用的譯名為鄂圖曼帝國,而不是奧斯曼帝國吧。—囧囧 2009年3月14日 (六) 02:28 (UTC)
- 其实译名根本没什么正宗不正宗的,非要按土耳其语来翻译,恐怕应该译作“欧斯曼拉帝国”,而不是“奥斯曼帝国”。我感觉现下的内容确实有些支离破碎,不过我也提不出更好的组织内容的方法。—冰热海风(ᎧᏃᎮᎸᏗ) 2009年3月14日 (六) 04:55 (UTC)
- (!)意見,敝人覺得拿紅字 — 即未寫作未翻譯的連結 — 來說事的做法實不可取。您可以盡量按照本頁最頂端特色條目標準挑毛病,可是那裡並沒有所謂「主要條目全部是紅字」條款。該歷史本身是較冷門的歷史,且有志人士還在發展中;換個角度說,假若您是該條目的主要貢獻者 — 不管翻譯還是創作 — 抽時間來貢獻已經不易了,還要改正條目符合特色要求;如果大部分維基編輯都以紅字來要求您再翻這個再翻那個(如翻完遺傳學再翻遺傳學史、基因調控、藥物遺傳學,翻完路德維希·范·貝多芬再翻貝多芬早期弦樂四重奏、貝多芬中期弦樂四重奏、貝多芬晚期弦樂四重奏,翻完玛丽·沃斯通克拉夫特再翻女教論和真實生活的原創故事),就算請個全職的編輯也不見得達得到您的要求。--Zanhsieh (留言) 2009年3月16日 (一) 01:10 (UTC)
- 其实我觉得达师的意见是说参见或主条目中的红字太多,这种情况对于读者的阅读来说是有影响的。我建议将编者近来不会编写的部分(参见或主条目)红字条目隐藏。—Webridge传音入密 2009年3月16日 (一) 05:26 (UTC)
- (:)回應,依閣下所言,已將紅字的參見及主條目摒去。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月16日 (一) 10:13 (UTC)
- 其实我觉得达师的意见是说参见或主条目中的红字太多,这种情况对于读者的阅读来说是有影响的。我建议将编者近来不会编写的部分(参见或主条目)红字条目隐藏。—Webridge传音入密 2009年3月16日 (一) 05:26 (UTC)
- 其實我覺得該有紅字的地方就應該留下紅字(尤其是內文,參見部分沒意見),起碼讓讀者知道那個是專有名詞。在翻譯名稱不熟的情況下,整片是黑字我覺得讀起來更痛苦。--ffaarr (talk) 2009年3月17日 (二) 13:46 (UTC)
- 同意。若日後有新條目建立,不用再手動或寫個機器人去加上內部連結(機器人還要去分析是否過度聯結)。--Zanhsieh (留言) 2009年3月17日 (二) 17:38 (UTC)
- 其實我覺得該有紅字的地方就應該留下紅字(尤其是內文,參見部分沒意見),起碼讓讀者知道那個是專有名詞。在翻譯名稱不熟的情況下,整片是黑字我覺得讀起來更痛苦。--ffaarr (talk) 2009年3月17日 (二) 13:46 (UTC)
- (:)回應,感謝User:Ffaarr提供的意見,已整理首段及章節名稱。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月17日 (二) 14:58 (UTC)
- 感謝你作的更改,首段比本來理想多了。我剛更仔細地看了一些內容,作了一些翻譯上的修訂,有空我會繼續幫忙。但很建議你自己再檢查一次,有些錯誤還蠻明顯的(例如之前寫普薩斯是拜佔庭帝國第一大城)。我覺得這篇的英文版本身就寫得不太好,內容不少,但很瑣碎前後的連結不清楚,內容比例輕重也不佳。(比如標題是阿德里安堡戰役,內容都在鄂圖曼之外的事)
(另外,可能有些錯誤,尤其是那個1265年鄂圖曼一世才6歲就佔領該城根本不合理但我一時不確定正確資料該是什麼)非常佩服你找了這麼多參考資料,但大部分地方只是幫英文版的內容作註解這個真的很可惜,我覺得很多地方都可以用手上的資料重新組織寫過會比英文版來得更好。
問題最大的就我前面提到的那些段落,那些段落的標題講的東西很多在內容完全沒提到或幾乎看不出關係。(例如重奪加里波利整段沒提到半句加里波利,費拉德爾菲亞也是一樣)--ffaarr (talk) 2009年3月18日 (三) 01:50 (UTC)
- (:)回應,感謝協助,已修正奧斯曼一世一節的錯誤,並為重奪加里波利及費拉德爾菲亞淪陷增補內容。—黑暗魔君 (留言) 2009年3月18日 (三) 09:45 (UTC)