跳转到内容

维基百科:移動請求/當前

维基百科,自由的百科全书

如果有條目需要移動,您可以按這裏來提出注意請先在相關條目的討論頁中達成明顯共識後才提出移動請求

2009年4月7日

改用常用名稱 —Mokaw (留言) 2009年4月7日 (二) 05:49 (UTC)[回复]

同時增加:下載工具下載程式下載程序等連接。—Mokaw (留言) 2009年4月7日 (二) 05:52 (UTC)[回复]

列表两字不能缺—Ben.MQ 2009年4月7日 (二) 09:06 (UTC)[回复]

下載軟件對比?顯得比較突兀,下載軟件不可行嗎?—Mokaw (留言) 2009年4月8日 (三) 10:05 (UTC)[回复]

英文条目名称为comparison of download managers,条目内容似乎都是对比而缺少对下載軟件本身的定义。未来可能会有用户撰写下載軟件条目—Ben.MQ 2009年4月8日 (三) 10:17 (UTC)[回复]
以現在純粹只有列表,未有任何說明敘述的內容,可能不大適用於下載軟件的名稱;個人建議仍然給他加上列表兩字。此外,能否稍微解釋下載軟件下載工具'下載程式有何不同?個人會覺得這似乎都是一樣的東西。-Alberth2-汪汪 2009年4月13日 (一) 01:59 (UTC)[回复]

仍未有共識,需繼續討論。-Alberth2-汪汪 2009年4月14日 (二) 01:11 (UTC)[回复]
貌似没有叫做“常用下載軟件”的这么一个软件,这不是维基百科的命名方式--百無一用是書生 () 2009年4月16日 (四) 13:55 (UTC)[回复]

2009年4月8日

全文不是介紹中國大陸,而是玩文字遊戲,在說政治術語。移動後中國大陸台灣格式重寫。—Mokaw (留言) 2009年4月8日 (三) 17:19 (UTC)[回复]

凡有參與者不見得有善,盡是貶低的文字—Mokaw (留言) 2009年4月9日 (四) 05:20 (UTC)[回复]
未有共識,需繼續討論。-Alberth2-汪汪 2009年4月15日 (三) 01:15 (UTC)[回复]

2009年4月14日

与世界通行的叫法一致.

或者

賈憲三角形杨辉三角形: 中国通行的叫法.

Serw (留言) 2009年4月14日 (二) 13:14 (UTC)[回复]

Ben兄請看清楚,在使用引號之後賈憲三角只有2300條,楊輝三角有22000條。

  1. 賈憲三角的Google结果
  2. 杨辉三角的Google结果
  3. 帕斯卡三角的Google结果

Lightest (留言) 2009年4月14日 (二) 20:13 (UTC)[回复]

  • (-)反对 應把毕达哥拉斯定理和毕氏定理重定向到勾股定理,欧几里得算法重定向到辗转相除法,以與符合中文慣用的術語。至於賈憲三角形的情況較特別,因為最早的繪製者是楊輝,而「記載」的歷史則更早。但由於叫做「三角」(不是三角形而是三角,因為中文的三角形僅指一個三角形),我認為應該參考最早繪製的人,並酌情考慮常用程度。Lightest (留言) 2009年4月14日 (二) 20:07 (UTC)[回复]
我同意以中文最常用的名称为条目名称,而不是拘泥于用中国人名还是西方人名。至于勾股定理,记得小时候上学的确是讲得勾股定理,到了大学则似乎两个都用。不知道现在怎样--百無一用是書生 () 2009年4月16日 (四) 14:05 (UTC)[回复]
(-)反对我也是用“勾股定理”比较多--半弯不直男 (留言) 2009年4月21日 (二) 02:05 (UTC)[回复]

合併編輯歷史。—Iokseng留言2009年4月14日 (二) 14:36 (UTC)[回复]

Done完成:為合併編輯歷史之請求,故直接執行,並不予進行保護。-Alberth2-汪汪 2009年4月15日 (三) 06:45 (UTC)[回复]

2009年4月15日

费利曼图费利曼图 (西澳): 地名或將與人名重複,且以州別亦利於搜尋條目,所以請求移動內容--Earl of China (留言) 2009年4月15日 (三) 05:05 (UTC)[回复]

完成:原無法移動之狀況為錯誤移動方式所致,故直接完成,並不予保護。-Alberth2-汪汪 2009年4月15日 (三) 06:40 (UTC)[回复]
完成--百無一用是書生 () 2009年4月16日 (四) 14:07 (UTC)[回复]

2009年4月16日

應與其他國家的行政區劃條目名稱統一,且「都道府縣」只是日本四個一級行政區劃的統稱,條目內還包括其他級別的行政區劃。 --Supernorton (留言) 2009年4月16日 (四) 05:56 (UTC)[回复]

2009年4月18日

平等消歧義。—Iokseng留言2009年4月18日 (六) 07:33 (UTC)[回复]

完成--百無一用是書生 () 2009年4月18日 (六) 14:39 (UTC)[回复]

標準名稱。—Iokseng留言2009年4月18日 (六) 13:25 (UTC)[回复]

google:"圣塞瓦斯提安"的结果大约是google:"圣塞瓦斯蒂安"的3倍。但是google:"圣塞瓦斯蒂安",google会显示出该地的地图,而google:"圣塞瓦斯提安"则没有,就是说google是把“圣塞瓦斯蒂安“作为正确名称的。只是不知道google map的地名系统采用的是什么标准?如果是一个权威的,业界认可的标准则可以采信了--百無一用是書生 () 2009年4月18日 (六) 14:39 (UTC)[回复]

2009年4月20日

虽然上次请求没有通过,但看过Wikipedia_talk:命名常规/哈巴罗夫斯克、符拉迪沃斯托克、布拉戈维申斯克、萨哈林岛条目名之后,比照海参崴尼布楚海兰泡等,仍有拿出来讨论的必要。我觉得此类命名应该有统一标准。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚书省 2009年4月20日 (一) 04:35 (UTC)[回复]

(-)反对:这是中国大陆官方正名。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚书省 2009年4月20日 (一) 13:46 (UTC)[回复]
这个应该是zh-sg作地区用词转换吧?--百無一用是書生 () 2009年4月20日 (一) 13:33 (UTC)[回复]
(+)支持,名從主人嘛。—*hose"neru==Talk 2009年4月20日 (一) 17:16 (UTC)[回复]
(:)回應:各地区译名不同,在没有原则性错误的情况下似乎应该尊重条目创始人。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚书省 2009年4月21日 (二) 02:16 (UTC)[回复]
这个是地区用词差异--百無一用是書生 () 2009年4月20日 (一) 13:34 (UTC)[回复]
(+)支持,馬來西亞人依據馬來西亞譯法很合理吧。—*hose"neru==Talk 2009年4月20日 (一) 17:18 (UTC)[回复]
(+)支持,无论条目创始人还是马来西亚官方译名都是后者。——蘇州宇文宙武之太陽殿 ♨迎仙宮 ★尚书省 2009年4月21日 (二) 02:15 (UTC)[回复]
(+)支持--百無一用是書生 () 2009年4月20日 (一) 13:35 (UTC)[回复]

本人為上傳者,誤將粵音譯成普通話音,請更正之。—Iflwlou ☯I♨I☀ 2009年4月20日 (一) 14:35 (UTC)[回复]

檔案好像不能移動的,只能重新上傳。—*hose"neru==Talk 2009年4月20日 (一) 17:15 (UTC)[回复]