沉思录

维基百科,自由的百科全书

这是本页的一个历史版本,由InternetArchiveBot留言 | 贡献2020年9月12日 (六) 12:24 (补救3个来源,并将0个来源标记为失效。) #IABot (v2.0.7)编辑。这可能和当前版本存在着巨大的差异。

沉思录》(希臘語Τὰ εἰς ἑαυτόν, Ta eis heauton,意譯為「自我反省的思考/作品」)是古罗马帝国皇帝馬可·奧里略所写的反省笔记,為其個人作品系列的其中一集,由后人经过各种方式拼凑流传,其真实性和完整性难以考证。全文論述他對哲學中的斯多葛學派的想法。

中译本

中国翻译家梁实秋曾于1958年查阅各种资料翻译过译本,并在中国大陆地区出版,因为语言晦涩难懂,所以没有引起广泛的关注。

中国国务院总理温家宝在2007年11月出访新加坡时曾说:“昨天一个新加坡孔学会的人问我对孔子的思想的看法时,我说,‘那些曾经赫赫有名的人物都到哪里去了,他们像一缕青烟消失了。’这句话是罗马帝国皇帝馬可·奧里略讲的,他写过一本书叫《沉思录》。这是书中最经典的一句话。这本书天天放在我的床头,我可能读了有100遍,天天都在读。我深思以后又加了一句。我说,永恒的是人民和人民创造的历史,人民创造的财富,还有他们留给世界的伟大的思想。中国是一个又老又新的国家,有五千年历史。但是,‘周虽旧邦,其命唯新’。只有不断改革,不断开放,中国才能大踏步地继续前进,使我们这个古老的文明古国焕发青春。”[1]后来引起了名人效应,这本书在中国大陆畅销了一段时间。该书在2008年一年里集中出现了18个译本,涉及14家出版社、20名译者。[2]

参考文献

  1. ^ 《中国日报》采访. [2008-07-29]. (原始内容存档于2008-12-05). 
  2. ^ 27个版本《沉思录》迷乱读者眼. [2010-12-29]. (原始内容存档于2012-02-13). 

外部連結

研究

譯本