跳转到内容

Talk:银魂

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级標準評為初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评初級低重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为低重要度
ACG专题 (获评初級中重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

チャイナ娘

[编辑]

這怎麼翻成中華妹妹的? 不過正確的翻譯政治不正確—以上未簽名的留言由218.160.93.127對話貢獻)於2005年12月3日 (六) 15:31 (UTC)加入。[回复]

因為漫畫中是這樣翻譯的...而政治不正確是因為這是漫畫的設定...Caney 06:14 2005年12月4日 (UTC)
是嗎?原來不是日本右翼對中國人的稱呼,不寫成漢字取怎樣大概都不會抓狂,對了,秋瑾跟孫中山也自稱過—以上未簽名的留言由220.138.190.68對話貢獻)於2005年12月4日 (日) 05:03 (UTC)加入。[回复]
是的, 因為神楽常穿著旗袍, 還有說話時有中國口音(句末常有「アル」的口癖), 針對這兩點而被稱為中華妹妹, 這裡並無任何政治的隱含用意, 或對中國人貶稱。請多多提點及指教!!Caney 06:14 2005年12月4日 (UTC)

譯文的標點符號

[编辑]

有些譯文只有翻譯意思,結果長長一串都沒有標點符號Callmejosh (留言) 2010年9月18日 (六) 06:35 (UTC)[回复]

請眾編輯者們注意

[编辑]

致各位編輯者:

 請盡量不要在本頁面的舊版本上編輯,以免丟失其他編輯者所擴充之內容,或發生编辑冲突。--櫻賀悠鈴♣留言 2011年6月18日 (六) 14:43 (UTC)[回复]

關於刪改

[编辑]

@Benny200711 該段內容沒有任何來源,日文維基百科不能做為來源。此外其中該章節的背景、是否有特殊ED等內容,皆無法有效引導讀者理解其與現實世界之關連。 --KRF留言2017年1月12日 (四) 15:47 (UTC)[回复]

成段內容咪寫到明漫畫第x訓-第x訓,動畫第x話-第x話,咁樣都唔算係來源?再問多你一次,你有冇睇過銀魂?benny200711 2017年1月12日 (四) 16:17 (UTC)

 漫畫版還是動畫版,大多數劇情都是以一至三回結束。連貫式劇情漫畫版長度大約四到九回,動畫版則是用約二至五回完成,少數也有至連載六回以上的情況。
 「長篇」的認定基準,是由動畫製作人員所決定。動畫版只要劇情連貫達到二回就列為長篇。反之,即使在漫畫原作中長達四回,但改編動畫時劇情卻不足二回者,仍不列為長篇。
以上成段無來源。篇名無來源。地雷亜篇和恆道館道場篇皆非採來源方式表述。地點、特殊ED僅靠第一手來源,且兩者皆非故事主軸亦無法有效引導讀者理解其與現實世界之關連,是僅有少數特定讀者感興趣之細節。 --KRF留言2017年1月13日 (五) 02:05 (UTC)[回复]

你有冇睇清楚其他編者已打資料來自官方指南書?官方指南書唔可以作為來源?什麼與現實之關連?呢套係漫畫benny200711 2017年1月13日 (五) 11:25 (UTC)

以註釋方式標記來自官方指南書的只有地雷亜篇和恆道館道場篇兩個詞彙,通篇仍無第二或第三手來源佐證,來源比例嚴重失衡。正因為是漫畫、才必須著重於與現實世界之關連,從虛構世界自身角度描述並不可取。 --KRF留言2017年1月13日 (五) 11:55 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了银魂中的5个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月24日 (一) 23:40 (UTC)[回复]