跳转到内容

User:Betoseha/ㄨㄛㄎㄕㄛㄆ/ㄙㄝㄎㄕㄣ

维基百科,自由的百科全书

國名[编辑]

正式的国号为「朝鮮國」。

太祖李成桂在簒奪了高麗王位後自称为「高麗王」,即位後即自称「權知高麗國事」。并遣使赴明朝,後,權知高麗國事的地位被中國認可。

伴隨著王朝更替,李成桂也受到了更變國號的請求,在與重臣們共同商討了國號變更事宜後,向明廷奏请了新王朝的国名的2个方案,分别为「朝鮮」与「和寧」,明廷对此的回应是将李成桂封为「權知朝鮮國事」,因此认可了「朝鲜」这个国号。另外,「和寧」为李成桂出生地的名称,现在,有很多意见表示其不是一个好的国号提案。

朝鲜半岛上曾出现过衛氏朝鮮等包含「朝鲜」二字的国号的王朝,因此日本国内为表示区别常称其为「李氏朝鲜」或「李朝」。学术上,日本近年来对「朝鲜王朝」这个称呼的使用频率也越来越高[1]

韩国,「李氏朝鮮」「李朝」等名称被认为是基于殖民地史观的产物,其国内一般较少使用这两个名称。通常,李氏朝鲜所统治的国家被称为「朝鲜」,李氏朝鲜的王室则被称为「朝鮮王朝」。古代存在的使用朝鲜为国号的国家则被称为「古朝鲜」以示区别。中国与日本一样也使用「李朝」这个称呼。朝鲜民主主义人民共和国在历史教育的场合,仅在对封建统治者进行批判时使用「李氏朝鮮封建統治輩」「李朝封建国家」等称呼。

1897年、从清朝的冊封体制離脱、独立以後,国号改为大韓帝国。其略称为韓国

汉数字[编辑]

種類 数值 大写 小写 汉語 朝鲜語 越南語 日語
中古音[2] 普通話国语 上海话 广东话 汉字词 固有词 汉字词汉越词 固有词(纯越词) 汉字词音读 固有词训读
汉音 吴音
数字 0 leng líng/ㄌㄧㄥˊ lin ling4 영(yeong) ‧ 령(ryeong)[3] 【「空/공(gong)」也常用来表记「0」】 【无】 linh 【「空/không」也常用来表记「0」】 【无】 れい(rei) りょう(ryou) 【无】
1 ʔjit yī/ㄧ yih yat1 일(il) 하나(hana) nhất một/𠬠 いつ(itu) いち(iti) ひと(hito)
2 nyijH èr/ㄦˋ ni yi6 이(i) 둘(dul) nhì hai/𠄩 じ(ji) に(ni) ふた(huta)
3 sam/ㄙㄢ sān se saam1 삼(sam) 셋(set) tam ba/𠀧 さん(san) さん(san) み(mi)
4 sijH sì/ㄙˋ si sei3 사(sa) 넷(net) bốn/𦊚 し(si) し(si) よ(yo) ‧ よん(yon)
5 nguX wǔ/ㄨˇ gn ng5 오(o) 다섯(daseot) ngũ năm/𠄼 ご(go) ご(go) いつ(itu) ‧ い(i)
6 ljuwk liù/ㄌㄧㄡˋ loh luk6 육(yuk) ‧ 륙(ryuk)[4] 여섯(yeoseot) lục sáu/𦒹 りく(riku) ろく(roku) む(mu)
7 tshit qī/ㄑㄧ qih chat1 칠(chil) 일곱(ilgop) thất bảy/𦉱 しつ(situ) しち(siti) なな(nana)
8 pɛt bā/ㄅㄚ bah baat3 팔(pal) 여덟(yeodeol) bát tám/𠔭 はつ(hatu) はち(hati) や(ya)
9 kjuwX jiǔ/ㄐㄧㄡˇ jioe gau2 구(gu) 아홉(ahop) cửu chín/𠃩 きゅう(きう)(kyuu (kiu)) く(ku) ここの(kokono)
10 dzyip shí/ㄕˊ zheh sap6 십(sip) 열(yeol) thập mười/𨒒 しゅう(しふ)(syuu (sipu)) じゅう(じふ)(jyuu (jipu)) とお(とを)(too (towo))、そ(so)
100 pæk bǎi/ㄅㄞˇ bah baak3 백(baek) 온(on) bách trăm/𤾓 はく(haku) ひゃく(hyaku) もも(momo)、お(ほ)(o (ho))
1000 tshen qiān/ㄑㄧㄢ qi chin1 천(cheon) 즈믄(jeumeun) thiên nghìn (ngàn)/𠦳 せん(sen) せん(sen) ち(ti)
10000 mjonH wàn/ㄨㄢˋ ve maan6 만(man) 드먼(deumeon) vạn mười nghìn (ngàn)/𨒒𠦳 ばん (ban) まん(man) よろず(よろづ)(yorozu (yorodu))
複合 20 廿 nyip niàn/ㄋㄧㄢˋ nie ye6 입(ip) - niệm - じゅう(じふ)(jyuu (jipu)) にゅう(にふ)(nyuu (nipu)) はた(hata)
30 - sop sà/ㄙㄚˋ   sa1 삽(sap) - tạp - そう(さふ)(sou (sapu)) そう(そふ)(sou (sopu)) みそ(miso)
40 -   xì/ㄒㄧˋ   se3 십(sip) - tấp - しゅう(しふ)(syuu (sipu)) しゅう(しふ)(syuu (sipu)) よそ(yoso)

国名@大韩民国[编辑]

其国名在朝鮮語中为,韩字表記:대한민국漢字表記:大韓民國。读作「ㄉㄝㄏㄢㄇㄧㄣㄍㄨㄎ/Daehan Minguk」。略称为「한국」(韓國、ㄏㄢㄍㄨㄎ、Hanguk)。北朝鮮政府将其称为「南朝鮮」。

「韓」的稱呼來自古代朝鮮半島南部的「三韓」即馬韓辰韓弁韓的名称,是朝鮮民族的別名。日本与中国清朝签署下关条約之後的1897年,当時的大朝鮮国(朝鮮王朝)将本国国号改为「大韩帝国」并将其作为正式国名。1910年大日本帝国将韓國併合後、该地域的称呼被改回为「朝鮮」。之后的1919年李承晩(後来韩国的首任总统)、金九等独立運動家在国外成立了大韩民国临时政府,该流亡政府的名称采用了「大韓」的名称。

汉字文化圈中的其他国家,对其名称也有类似中国的多种称法。在日語中,其正式国名为直接引用汉字表記的「大韓民国」,通称「韓国」。「南朝鮮」或「南鮮」「南韓」等称呼也有人使用,而前者在一般情况下较少被使用,後者则因为是蔑称常避免使用。在越南语中,其正式国名亦为直接引用汉字的「Đại Hàn Dân Quốc」(漢字大韓民國),別稱「Cộng hòa Triều Tiên」(漢字共和朝鮮),通稱「Hàn Quốc」(漢字韓國),其他簡稱還包括:「Nam Hàn」(漢字南韓)、「Nam Triều Tiên」(漢字南朝鮮)、「Đại Hàn」(漢字大韓)等。

由于「朝鮮」與「韓國」這兩個漢源詞在英文中皆被翻譯為「Korea」,因此英語(以及其他歐美語言)中并沒有類似漢字文化圈的「朝鮮-韓國名稱問題」。英語中,其正式名稱為「Republic of Korea」,縮寫為「R.O.K.」,通稱「South Korea」。

(注)
在韓国,由于「朝鮮」的名稱容易讓人聯想起在韓國人心中印象并不好的李氏朝鮮,對它的使用存在忌避的傾向。「朝鮮民族」「朝鮮語」等名稱在日常生活中幾乎不用,而采用「韓民族」「韓國語」等稱呼。另外,韓國人一般將「朝鮮半島」稱為「韓半島」、「朝鮮戰爭」稱為「韓國戰爭」、將「北朝鮮」稱為「北韓」、將「朝鮮人参」稱為「高麗人参」(「高麗人参」常做為土特產名稱,多用于出口,韓国國内則稱其為「人参」)。而少數以前就存在的專有名詞的場合,「朝鮮」一詞仍被沿用。如「웨스틴조선호텔」(漢字웨스틴朝鮮호텔威斯汀朝鲜饭店)、「조선대학교」(漢字朝鮮大學校朝鮮大學)、「조선일보」(漢字朝鮮日報朝鮮日報)等。

腳注[编辑]

  1. ^ 日本的文部科学省在2002年的教科书检定时表示关于「李氏朝鮮」的称呼为「不恰当的表记」。发表该意见的理由为,反映日本的学术研究的成果的说明,需要与朝鲜史学界保持称呼上的一致。《日本经济新闻》2002年4月10日朝刊。(现时版本日语维基百科「李氏朝鮮」条目的脚注原文:文部科学省は2002年の教科書検定において「李氏朝鮮」という呼称について「表記が不適切」という意見をつけた。意見をつけた理由を、日本における学術研究の成果を反映したため説明し、特に朝鮮史学界での呼び方にならったことを強調した。日本経済新聞2002年4月10日朝刊。
  2. ^ Baxter, William H., An Etymological Dictionary of Common Chinese Characters, 2000 [2008-05-01] 
  3. ^ 령(ryeong)」为北朝鲜读法。
  4. ^ 륙(ryuk)」为北朝鲜读法。