慕容绍宗
慕容紹宗 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
東魏燕郡景惠公贈太尉 | |||||||
東魏南道大行台、開府儀同三司 | |||||||
國家 | 北魏→東魏 | ||||||
時代 | 南北朝 | ||||||
主君 | 北魏孝明帝→北魏孝莊帝→北魏孝武帝→東魏孝靜帝 | ||||||
姓 | 慕容姓 | ||||||
名 | 紹宗 | ||||||
封爵 | 燕郡公 | ||||||
族裔 | 鮮卑族 | ||||||
氏族 | 慕容氏 | ||||||
其他名號 | 配享東魏太廟,附祭於北齊世宗(高澄)廟庭 唐代武廟六十四將之一 | ||||||
出生 | 北魏宣武帝景明二年(501年) | ||||||
逝世 | 東魏孝靜帝武定七年四月 549年4月1日 (47—48歲) 東魏潁州 | ||||||
谥号 | 景惠 | ||||||
| |||||||
慕容绍宗(501年—549年5月13日到6月10日之间),字绍宗[1],昌黎郡棘城县(今辽宁省锦州市义县西北)人[2],北魏、东魏官员。
生平
[编辑]早年
[编辑]慕容绍宗是燕文明帝慕容皝第四子太原王慕容恪的六世孙[2],曾祖慕容腾归附北魏,于是定居在代地,祖父慕容郁是北魏岐州刺史[2],父亲慕容远是北魏恒州刺史[1]。慕容绍宗容貌魁伟沉毅,很少说话,深沉有勇气谋略。尔朱荣是慕容绍宗表舅的儿子,当时北魏北部边境动乱,慕容绍宗携带家属前往晋阳归附尔朱荣,尔朱荣对待慕容绍宗很好。建义元年(528年),尔朱荣发兵进入洛阳时,他私下对慕容绍宗说:“洛阳人才繁盛,长期以来骄纵奢侈成为习俗,如果不斩草除根,恐怕很难控制局面。我想趁百官出迎的时候,乘机把他们全部诛杀,你说可以吗?”慕容绍宗回答说:“胡太后临朝听政,荒淫暴虐无道,天下无不愤恨惋惜,她受到大家的唾弃。您既然亲自统领神兵,心怀忠义,突然又要杀尽百官,我认为这不是万全之计,深深地希望您三思。”尔朱荣没有听从,还是发动了河阴之变[3]。慕容绍宗后来因为军功封索卢县子,不久进爵为侯。慕容绍宗跟随高欢击败了羊侃,又和元天穆一起平定了邢杲,屡次升任并州刺史,又出任尔朱兆的长史[4][5]。
效力尔朱兆
[编辑]永安三年(530年),尔朱兆把六镇鲜卑让给高欢,得到六镇鲜卑后,高欢又通过刘贵向尔朱兆请求带着六镇鲜卑前往崤山以东谋生,尔朱兆听从了。慕容绍宗劝谏说:“不可以,如今天下纷纷扰扰,人人都在窥伺权位,正是有智之士用计之时。高晋州才力雄健气势勇猛,很有胆识谋略,如果他掌握重兵,好比给蛟龙送上云雨,将不可以控制。”尔朱兆说:“我和高欢有结为异姓兄弟的重誓,何必担心。”慕容绍宗说:“亲兄弟尚且难以相信,何必说是异姓兄弟。”当时尔朱兆的部下已经接受了高欢的贿赂,因此诬陷慕容绍宗曾经与高欢有矛盾,尔朱兆愤怒的说:“我和高晋州推诚相待,你为什么要从中生事进行离间,竟说出这番话来?”尔朱兆就把慕容绍宗关押起来,催促高欢出发。高欢率领六镇鲜卑从晋阳经过滏口,路上遇到尔朱荣的妻子北乡公主从洛阳来晋阳,高欢将北乡公主的三百匹马全部抢走换掉。尔朱兆听说后,才将慕容绍宗释放问计,慕容绍宗说:“高欢目前还在您的掌握之中。”[6][7][8]普泰元年(531年)六月,高欢在信都郡起兵反对尔朱氏,尔朱兆任命慕容绍宗为行台,率军前往壶关,以抵抗高欢。等到尔朱兆在广阿之战、韩陵之战中失败,尔朱兆捶打胸口自责,对慕容绍宗说:“如果之前听从你的谏言,如今怎么会到这个地步。”[9][5][10][11]
氽朱兆在韩陵之战战败后,部下士卒大多逃散,尔朱兆害怕了,准备只身暗中逃走。慕容绍宗竖起军旗,吹响号角,把失散的士兵召集起来。整顿好军容后,慕容绍宗就和尔朱兆慢慢的上马,向西撤退[10][11]。普泰二年(532年)正月,高欢从邺城发兵前往晋阳讨伐尔朱兆,尔朱兆困迫危急,逃到赤洪岭,上吊而死。慕容绍宗行进到乌突城自保,见到高欢的追兵到了,就带上尔朱荣的妻子北乡公主和尔朱荣的子女以及尔朱兆的部属,向高欢投降。高欢因为重情义的缘故,对慕容绍宗给予礼遇,对待他很优厚,保留了慕容绍宗的所有官职爵位[12][13]。此后高欢的军事谋略,慕容绍宗往往都参与谋划[14][5]。
南征北战
[编辑]天平元年(534年),东魏迁都邺城,各种政务政事有待筹办,高欢就命令慕容绍宗和高隆之共同掌管仓库和图书方面的事务。天平二年(535年),宜阳的百姓李延孙聚众反叛,东魏朝廷以慕容绍宗出任西南道军司,率领都督厍狄盛等人将李延孙讨伐平定。班师后,慕容绍宗代理扬州刺史,很快又代理青州刺史。丞相府记室孙搴请求任用自己的哥哥担任青州主簿,慕容绍宗不答应。孙搴就在高欢面前说慕容绍宗的坏话,说:“慕容绍宗曾经登上广固城长叹,对亲信的人说‘大丈夫有光复先祖大业的道理吗。’”慕容绍宗因此被征召回到京城。元象初年,西魏将军独孤信占据洛州,于是梁州到颍州之间,反叛军和盗贼锋起。高欢命令慕容绍宗率军前往虎牢关,与行台刘贵等人将他们讨伐平定。慕容绍宗进爵为公,出任度支尚书,后来出任晋州刺史、西道大行台,回朝升任御史中尉。武定二年(544年)二月,南梁人刘乌黑入侵徐州一带,高欢命令慕容绍宗出任行台率兵反击,击败了刘乌黑,慕容绍宗因此出任徐州刺史。刘乌黑收集残余的部下再度入侵,慕容绍宗秘密的引诱刘乌黑的部下,几个月之后,部下就活捉了刘乌黑并将他杀死[15][16][17][18]。
讨伐侯景
[编辑]武定四年(546年)十一月,高欢临终前将世子高澄征召到晋阳,对高澄说:“我虽然患病,你脸上有更多的忧虑神色,为什么?”高澄没有回答,高欢说:“难道是担心侯景反叛吗?”高澄回答:“是的。”高欢说:“侯景在黄河以南地区独断专行十四年了,经常有骄横放肆的志向,不过我能够驯养,怎么能被你控制呢!略微能抵挡侯景的只有慕容绍宗,我故意不重视他,把他留下来交给你,应该给以特殊的礼遇,委任他谋划大事。”[19][20][21]
武定五年(547年)正月,侯景反叛,高岳讨伐侯景没能获胜。武定五年五月甲辰(547年6月11日),徐州刺史慕容绍宗出任尚书左仆射[22][23][24]。高澄想要派遣潘相乐担任高岳的副将,大行台右丞陈元康说:“潘相乐的随机应变较慢,不如慕容绍宗,而且先王高欢有命令,称慕容绍宗能够抵抗侯景,您只要诚心对待慕容绍宗,那么就不用担心侯景了。”当时慕容绍宗在远方,高澄想要召见他,担心慕容绍宗惊疑而叛变。陈元康说:“慕容绍宗知道我特别受到您的恩宠,他最近派人来给我送金钱,以此表示他对您的诚心。我当时想要安定慕容绍宗的心,所以接受了金钱,认真给他写了回信,我保证他不会有异心。”[25][26][27]
武平五年十月乙酉(547年11月19日),尚书左仆射慕容绍宗出任东南道行台,加开府,改封燕郡公,与韩轨等人率军前往瑕丘,谋划进攻[27]。当时梁武帝派遣贞阳侯萧渊明等人率领部众十万人,驻扎在寒山,与侯景形成掎角之势,阻塞泗水水淹彭城。慕容绍宗又接受诏令出任行台,节度三徐、二兖州军事,与大都督高岳等人讨伐萧渊明。
慕容绍宗率领十万人马占据了橐驼岘,羊侃劝萧渊明趁着慕容绍宗远道而来人困马乏之时去进攻东魏军,萧渊明没有听从。次日,羊侃又劝萧渊明出战,萧渊明还是没有听从;于是羊侃率领他的部下离开了萧渊明驻扎到了新修好的堰坝上[28]。
十一月丙午(547年12月10日),慕容绍宗的军队来到城下,他带领一万多名步兵和骑兵攻打潼州刺史郭凤的军营,箭象雨点一样射来。萧渊明醉酒不能起床,他命令将领们去援救郭凤,但没人敢出战。北兖州刺史胡贵孙对谯州刺史赵伯超说:“我们这些人带兵来这里,是来做什么的,现在遇到了敌人,难道不去应战吗?”赵伯超无以对答。胡贵孙便独自率领自己的军队与东魏的军队作战,斩首二百。赵伯超拥有几千人马却不敢前去救援,对自己的部下说:“敌军如此强盛,与他们交战一定会失败,倒不如保全军队早日回去。”他的手下人都说:“好!”于是,赵伯超就逃回去了[29]。
当初,侯景常常告诫南梁人说:“追杀溃退的军队不要超过二里。”慕容绍宗将要出战,他认为南梁士兵轻巧灵活,且又很勇敢,担心自己的军队打不过他们,就便一一召见手下的将士们,对他们说:“我假装败退,引诱吴地的小子向前追,你们从背后攻击他们。”交战中,东魏的军队败退逃走,但梁军没有听从侯景的话,乘胜而深入追击。东魏的将士都听信了慕容绍宗的话,争相从背后对梁军发起突然攻击,梁军大败,萧渊明以及胡贵孙、赵伯超等人都被东魏俘虏,伤亡失散的士兵有几万人。羊侃结成军阵,缓缓撤退返回[30]。郭凤退守潼州,慕容绍宗进兵包围了他。十二月甲子朔(547年12月28日),郭凤弃城逃走[31]。
慕容绍宗再回师涡阳讨伐侯景,当时侯景的军队人数众多,侯景一开始听说韩轨前来讨伐,说:“吃猪肠的小孩有什么作为!”侯景听说高岳前来,说:“这士兵精锐将领普通。”各位将领都被侯景轻视。等到听说慕容绍宗来到,侯景叩击马鞍有惧怕的神色,说:“谁教高澄这鲜卑小子派遣慕容绍宗来的?如果这样,是高王还没死吗?”[27][32][33]
武定五年十二月,侯景率领部下驻扎在涡阳,和刘丰等人对峙。慕容绍宗部下士卒十万人,旗帜和铠甲反射的光芒和太阳一样,击鼓长驱直入。侯景派人对慕容绍宗说:“您几位是为了送客人呢,还是为了一决雌雄呢?”慕容绍宗说:“想要和您一决胜负。”慕容绍宗于是顺风布阵,侯景关闭营寨大门,等待风停后才出。慕容绍宗说:“侯景多诡计,喜欢攻人后侧。”慕容绍宗让人防备,果然被他言中。侯景命令士兵都披上短甲,手执短刀,杀入东魏军阵,只是低头而视,瞧准东魏士兵的小腿和马腿砍去。东魏军队于是战败,慕容绍宗落马,刘丰受伤,显州刺史张遵业被侯景俘虏[34][35]。
慕容绍宗和刘丰都逃到谯城,斛律光和张恃显怪罪他们,慕容绍宗说:“我打的仗多了,从未见过侯景这贼子如此难以击败的,你们和他交手试试看!”斛律光等人披甲出战,慕容绍宗告诫说:“绝对不要渡过涡河。”斛律光和张恃显的军队停在涡河北面,斛律光轻装乘马向着侯景军射箭,侯景临着涡河对斛律光说:“你是来求取军功的,我因怕死而离去。我是你父亲的朋友,为什么要向我射箭?你难道是自己知道不要渡过涡河到南边来?慕容绍宗教你的吧!”斛律光无言以对。侯景派部下田迁射斛律光的坐骑,射穿了马的胸部;斛律光换了匹马躲在树后,马又被射中,斛律光只好退回到自己军中。侯景俘虏了张恃显,很快将他释放。斛律光退回谯城,慕容绍宗说:“今天你们如何?你还责怪我!”[34][36]
侯景在涡阳与慕容绍宗相持数月,粮食耗尽,侯景的部下司马世云向慕容绍宗投降[37]。武定六年正月己亥(548年2月1日),慕容绍宗率领五千铁甲骑兵夹击侯景的军队。侯景欺骗他的士兵们说:“你们的家属,高澄已经把他们全杀了,努力何必担心没有妻子儿女?等着我们去江东,以后还会回到邺城,到时候都用你们做自己家乡的刺史。”侯景的部下都相信了他的话。慕容绍宗从远处高喊说:“你们的家属都平安无事,如果你们回归,官职和勋爵都和从前一样。”慕容绍宗披散着头发面向北斗发誓,证明自己所说没有骗人。侯景的士兵们都是北方人,不愿意南渡,部将暴显等人各自率领自己的部队向慕容绍宗投降。侯景的部众全面溃败,士兵们争相抢渡涡河,河水都被阻断不再流淌[38]。侯景与几个心腹之人骑马从硖石渡过了淮河,稍微收集了一些溃散的士兵,得到步兵和骑兵八百人。侯景昼夜兼行,追击他们的东魏军队不敢逼近。侯景派人对慕容绍宗说:“侯景如果被抓了,您还有什么用!”慕容绍宗于是就放过了侯景[34][39]。
讨伐王思政
[编辑]武定六年八月庚寅(548年9月19日),高澄以尚书左仆射慕容绍宗为大行台,与太尉高岳、司徒韩轨、大都督刘丰等人率领步兵和骑兵十万人前往颍川讨伐王思政[40][41][42][43][44][45][46]。起初,有谶纬说大鱼在道路上行走,百姓很苦恼。刘丰因此提出水攻的策略,在洧水上修筑堤坝提高水位来灌城,洧水水位上涨,长社城大多倒塌毁坏,鱼和鳖都在城市中游动。从上年的九月到次年的四月,长社将要被攻破。刘丰和慕容绍宗、慕容永珍看到北方有白气,就一起进入船只躲避,突然有风暴从东北方刮来,中午时分变的天昏地暗,飞沙走石,船的缆绳忽然断绝,漂泊到长社城下,西魏城中守军用长钩子勾住船,弓弩一起发射,慕容绍宗投水溺死[47],时年虚岁四十九。王思政将慕容绍宗和刘丰的遗体取回,以礼安葬[48][49][50][51][52]。
三军将士莫不悲惋。赠使持节、二青二兖齐济光七州军事、尚书令、太尉、青州刺史,谥景惠,授慕容绍宗长子慕容士肃为散骑常侍,不久因为谋反被杀,北齊朝廷因为慕容绍宗的功绩,只追究慕容士肃一人。北齐建国后,齐文宣帝高洋于天保元年六月壬午(550年7月3日)诏令,已故尚书左仆射慕容绍宗等人辅佐先帝,协助治理皇室基业,有的不幸早年去世,有的以身殉职,可以派遣使者到墓地进行祭奠,并安抚慰问他们的妻子儿女,安慰兼及活着或死去的人[53][54],又追封慕容绍宗为武威郡王[55]。皇建元年十一月庚申(560年12月15日),齐孝昭帝高演诏令将慕容绍宗等七人合祭于高澄的宗庙之中[56][57]。
其他
[编辑]侯景最初向着慕容绍宗学习兵法,没多久慕容绍宗反过来要向侯景询问兵法[58]。
陪祀武庙
[编辑]建中三年(782年),礼仪使颜真卿请求祭祀武成王太公望,唐德宗李适诏令史馆考定可以祔祀在武庙中的人,共古今名将六十四人,慕容绍宗位列其一[59]。
家庭
[编辑]曾祖
[编辑]- 慕容腾,归附北魏,居住于代
祖父
[编辑]父母
[编辑]兄弟
[编辑]夫人
[编辑]子女
[编辑]- 慕容士肃,东魏散骑常侍
- 慕容三藏,隋朝大将军、金紫光禄大夫、淮南郡太守、河内县公
延伸阅读
[编辑][在维基数据编辑]
参考资料
[编辑]- ^ 1.0 1.1 《北史·卷五十三·列傳第四十一》:慕容绍宗字绍宗,晃第四子太原王恪之后也。曾祖腾,归魏,遂居代。祖郁,岐州刺史。父远,恒州刺史。
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 吴钢主编;陕西省古籍整理办公室编. 《全唐文补遗 第2辑》. 西安市: 三秦出版社. 1995: 249–251. ISBN 9787805469157 (中文(繁體)).
- ^ 《资治通鉴·卷一百五十二》:荣心然之,谓所亲慕容绍宗曰:“洛中人士繁盛,骄侈成俗,不加芟翦,终难制驭。吾欲因百官出迎,悉诛之,何如﹖”绍宗曰:“太后荒淫失道,嬖幸弄权,殽乱四海,故明公兴义兵以清朝廷。今无故歼夷多士,不分忠佞,恐大失天下之望,非长策也。”荣不听,乃请帝循河西至淘渚,引百官于行宫西北,云欲祭天。
- ^ 《北齐书·卷二十·列传第十二》:慕容绍宗,慕容晃第四子太原王恪后也。曾祖腾,归魏,遂居于代。祖都,岐州刺史。父远,恒州刺史。绍宗容貌恢毅,少言语,深沉有胆略。尔朱荣即其从舅子也。值北边挠乱,绍宗携家属诣晋阳以归荣,荣深待之。及荣称兵入洛,私告绍宗曰:“洛中人士繁盛,骄侈成俗,若不加除剪,恐难制驭。吾欲因百官出迎,仍悉诛之,谓可尔不?”绍宗对曰:“太后临朝,淫虐无道,天下愤惋,共所弃之。公既身控神兵,心执忠义,忽欲歼夷多士,谓非长策,深愿三思。”荣不从。后以军功封索卢县子,寻进爵为侯。从高祖破羊侃,又与元天穆平邢杲,累迁并州刺史。
- ^ 5.0 5.1 5.2 《北史·卷五十三·列傳第四十一》:绍宗容貌恢毅,少言,深沉有胆略。尔朱荣即其从舅子也。荣入洛,私告曰:“洛中人士繁盛,骄侈成俗,不除翦,恐难制。吾欲因百官出迎,悉诛之,若何?”对曰:“太后淫虐,天下共弃。公既执忠义,忽欲歼夷多士,实谓非策。”不从。后以军功封索卢侯,迁尔朱兆长史。及兆败,绍宗于乌突城见神武,遂携尔朱荣妻子并兆余众自归神武。神武仍加恩礼,所有官爵并如故,军谋兵略,时参预焉。
- ^ 《北齐书·卷一·帝纪第一》:居无何,又使刘贵请兆,以并、肆频岁霜旱,降户掘黄鼠而食之,皆面无谷色,徒污人国土,请令就食山东,待温饱而处分之。兆从其议。其长史慕容绍宗谏曰:“不可,今四方扰扰,人怀异望,况高公雄略,又握大兵,将不可为。”兆曰:“香火重誓,何所虑也。”绍宗曰:“亲兄弟尚尔难信,何论香火。”时兆左右已受神武金,因谮绍宗与神武旧有隙,兆乃禁绍宗而催神武发。神武乃自晋阳出滏口。路逢尔朱荣妻乡郡长公主,自洛阳来,马三百匹,尽夺易之。兆闻,乃释绍宗而问焉。绍宗曰:“犹掌握中物也。”
- ^ 《北史·卷六·齐本纪上第六》:居无何,又使刘贵请兆,以并、肆频岁霜旱,降户掘黄鼠而食之,皆面无谷色,徒污人国土。请令就食山东,待温饱而处分之。兆从其议。其长史慕容绍宗谏曰:“不可,今四方扰扰,人怀异望,况高公雄略,又握大兵,将不可为。”兆曰:“香火重誓,何所虑邪?”绍宗曰:“亲兄弟尚难信,何论香火!”时兆左右已受神武金,因谮绍宗与神武旧隙,兆乃禁绍宗而催神武发。
- ^ 《资治通鉴·卷一百五十四》:居无何,又使刘贵请兆,以“并、肆频岁霜旱,降户掘田鼠而食之,面无谷色,徒污人境内,请令就食山东,待温饱更受处分。”兆从其议。长史容绍宗谏曰:“不可。方今四方纷扰,人怀异望,高公雄才盖世,复使握大兵于外,譬如供蛟龙以云雨,将不可制矣。”兆曰:“有香火重誓,何虑邪!”绍宗曰:“亲兄弟尚不可信,何论香火!”时兆左右已受欢金,因称绍宗与欢有旧隙,兆怒,囚绍宗,趣欢发。欢自晋阳出滏口,道逢北乡长公主自洛阳来,有马三百匹,尽夺而易之。兆闻之,乃释绍宗而问之,绍宗曰:“此犹是掌握中物也。”
- ^ 《北齐书·卷二十·列传第十二》:纥豆陵步藩逼晋阳,尔朱兆击之,累为步藩所破,欲以晋州征高祖,共图步藩。绍宗谏曰:“今天下扰扰,人怀觊觎,正是智士用策之秋。高晋州才雄气猛,英略盖世,譬诸蛟龙,安可借以云雨。”兆怒曰:“我与晋州推诚相待,何忽辄相猜阻,横生此言!”便禁止绍宗,数日方释。遂割鲜卑隶高祖。高祖共讨步藩,灭之。及高祖举义信都,兆以绍宗为长史,又命为行台,率军壶关,以抗高祖。及广阿、韩陵之败,兆乃抚膺自咎,谓绍宗曰:“比用卿言,今岂至此。”
- ^ 10.0 10.1 《北齐书·卷一·帝纪第一》:尔朱兆对慕容绍宗叩心曰:“不用公言,以至于此!”将轻走。绍宗反旗鸣角,收聚散卒,成军容而西上。
- ^ 11.0 11.1 《北史·卷六·齐本纪上第六》:尔朱兆对慕容绍宗叩心曰:“不用公言,以至于此。”将轻走,绍宗反旗鸣角,收聚散卒,成军容而西上。
- ^ 《北齐书·卷一·帝纪第一》:慕容绍宗以尔朱荣妻子及余众自保乌突城,降,神武以义故,待之甚厚。
- ^ 《北史·卷六·齐本纪上第六》:慕容绍宗以尔朱荣妻子及余众自保乌突城。降,神武以义故待之甚厚。
- ^ 《北齐书·卷二十·列传第十二》:兆之败于韩陵也,士卒多奔,兆惧,将欲潜遁。绍宗建旗鸣角,招集义徒,军容既振,与兆徐而上马。后高祖从邺讨兆于晋阳,兆窘急,走赤谼岭,自缢而死。绍宗行到乌突城,见高祖追至,遂携荣妻子及兆余众自归。高祖仍加恩礼,所有官爵并如故,军谋兵略,时参预焉。
- ^ 《北齐书·卷二十·列传第十二》:天平初,迁都邺,庶事未周,乃令绍宗与高隆之共知府库图籍诸事。二年,宜阳民李延孙聚众反,乃以绍宗为西南道军司,率都督厍狄安盛等讨破之。军还,行扬州刺史,寻行青州刺史。丞相府记室孙搴属绍宗以兄为州主簿,绍宗不用。搴谮之于高祖,云:“慕容绍宗尝登广固城长叹,谓其所亲云‘大丈夫有复先业理不’。”由是征还。元象初,西魏将独孤如愿据洛州,梁、颍之间,寇盗锋起。高祖命绍宗率兵赴武牢,与行台刘贵等平之。进爵为公,除度支尚书。后为晋州刺史、西道大行台,还朝,迁御史中尉。属梁人刘乌黑入寇徐方,令绍宗率兵讨击之,大破,因除徐州刺史。乌黑收其散众,复为侵窃,绍宗密诱其徒党,数月间,遂执乌黑杀之。
- ^ 《北史·卷五十三·列传第四十一》:及迁邺,令绍宗与高隆之共知府库、图籍诸事。累迁青州刺史。时丞相记室孙搴属绍宗,以其兄为州主簿,绍宗不用。搴谮之神武曰:“绍宗尝登广固城长叹,谓所亲云:大丈夫有复先业理不?”由是征还。元象初,以军功进爵为公,累迁御史中尉。属梁人刘乌黑入寇徐方,授徐州刺史,执乌黑杀之。还,除尚书左仆射。
- ^ 《魏书·卷十二·帝纪第十二》:二月丁卯,徐州人刘乌黑聚众反。遣行台慕容绍宗讨平之。
- ^ 《北史·卷五·魏本纪第五》:二年春二月丁卯,徐州人刘乌黑聚众反,遣行台慕容绍宗讨平之。
- ^ 《北齐书·卷二·帝纪第二》:神武谓世子曰:“我虽疾,尔面更有余忧色,何也?”世子未对。又问曰:“岂非忧侯景叛耶?”曰:“然。”神武曰:“景专制河南十四年矣,常有飞扬跋扈志,顾我能养,岂为汝驾御也?今四方未定,勿遽发哀。厍狄干鲜卑老公,斛律金敕勒老公,并性遒直,终不负汝。可朱浑道元、刘丰生远来投我,必无异心。贺拔焉过儿朴实无罪过。潘相乐本作道人,心和厚,汝兄弟当得其力。韩轨少戆,宜宽借之。彭相乐心腹难得,宜防护之。少堪敌侯景者唯有慕容绍宗,我故不贵之,留以与汝,宜深加殊礼,委以经略。”
- ^ 《北史·卷六·齐本纪上第六》:神武谓世子曰:“我虽疾,尔面更有余忧色,何也?”世子未对。又问曰:“岂非忧侯景叛邪?”曰:“然。”神武曰:“景专制河南十四年矣,常有飞扬跋扈志。顾我能养,岂为汝驾御也。今四方未定,勿遽发哀。库狄干鲜卑老公,斛律金敕勒老公,并性遒直,终不负汝。可朱浑道元、刘丰生远来投我,必无异心。贺拔焉过儿朴实无罪过,潘相乐今本作道人,心和厚,汝兄弟当得其力。韩轨少戆,宜宽借之。彭相乐心腹难得,宜防护之。少堪敌侯景者,唯有慕容绍宗。我故不贵之,留以与汝,宜深加殊礼,委以经略。”
- ^ 《资治通鉴·卷一百五十九》:欢谓澄曰:“我虽病,汝面更有余忧,何也?”澄未及对,欢曰:“岂非忧侯景叛邪?”对曰:“然。”欢曰:“景专制河南,十四年矣,常有飞扬跋扈之志,顾我能畜养,非汝所能驾御也。今四方未定,勿遽发哀。库狄干鲜卑老公,斛律金敕勒老公,并性遒直,终不负汝。可朱浑道元、刘丰生,远来投我,必无异心。潘相乐本作道人,心和厚,汝兄弟当得其力。韩轨少戆,宜宽借之。彭乐心腹难得,宜防护之。堪敌侯景者,唯有慕容绍宗,我故不贵之,留以遗汝。
- ^ 《魏书·卷十二·帝纪第十二》:刺史尉景为大司马,以开府仪同三司库狄于为太师,以录尚书事孙腾为太傅,以汾州刺史贺仁为太保,以司空韩轨为司徒,以领军将军可朱浑道元为司空,以司徒高隆之录尚书事,以徐州刺史慕容绍宗为尚书左仆射,高阳王斌为右仆射。
- ^ 《北史·卷五·魏本纪第五》:甲辰,以太原公高洋为尚书令,领中书监。以青州刺史尉景为大司马。以开府仪同三司库狄干为太师。以录尚书事孙腾为太傅。以汾州刺史贺拔仁为太保。以司空韩轨为司徒。以领军将军可朱浑道元为司空。以司徒高隆之录尚书事,以徐州刺史慕容绍宗为尚书左仆射,高阳王斌为右仆射。
- ^ 《资治通鉴·-卷一百六十》:甲辰,东魏以开府仪同三司库狄干为太师,录尚书事孙腾为太傅,汾州刺史贺拔仁为太保,司徒高隆之录尚书事,司空韩轨为司徒,青州刺史尉景为大司马,领军将军可朱浑道元为司空,仆射高洋为尚书令、领中书监,徐州刺史慕容绍宗为尚书左仆射,高阳王斌为右仆射。
- ^ 《北齐书·卷二十四·列传第十六》:高岳讨侯景未克,世宗欲遣潘相乐副之。元康曰:“相乐缓于机变,不如慕容绍宗,且先王有命,称其堪敌侯景,公但推赤心于此人,则侯景不足忧也.”是时绍宗在远,世宗欲召见之,恐其惊叛。元康曰:“绍宗知元康特蒙顾待,新使人来饷金,以致其诚款。元康欲安其意,故受之而厚答其书。保无异也。”世宗乃任绍宗,遂以破景。赏元康金五十斤。
- ^ 《北史·卷五十五·列传第四十三》:高岳讨侯景未克,文襄欲遣潘相乐副之。元康曰:“相乐缓于机变,不如慕容绍宗。且先王有命,称堪敌景。”时绍宗在远,文襄欲召见之,恐其惊叛。元康曰:“绍宗知元康特蒙顾待,新使人来饷金,以致诚款。元康欲安其意,故受之而厚答其书,保无异也。”乃任绍宗,遂破景,赏元康金五十斤。
- ^ 27.0 27.1 27.2 《资治通鉴·卷一百六十》:东魏大将军澄使大都督高岳救彭城,欲以金门郡公潘乐为副。陈元康曰:“乐缓于机变,不如慕容绍宗;且先王之命也。公但推赤心于斯人,景不足忧也。”时绍宗在外,澄欲召见之,恐其惊叛;元康曰:“绍宗知元康特蒙顾待,新使人来饷金;元康欲安其意,受之而厚答其书,保无异也。”乙酉,以绍宗为东南道行台,与岳、乐偕行。初,景闻韩轨来,曰:“啖猪肠儿何能为!”闻高岳来,曰:“兵精人凡。”诸将无不为所轻者。及闻绍宗来,叩鞍有惧色,曰:“谁教鲜卑儿解遣绍宗来!若然,高王定未死邪?”
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:绍宗帅众十万据橐驼岘。羊侃劝贞阳侯渊明乘其远来击之,不从,旦日,又劝出战,亦不从;侃乃帅所领出屯堰上。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:丙午,绍宗至城下,引步骑万人攻潼州刺史郭凤营,矢下如雨。渊明醉,不能起,命诸将救之,皆不敢出。北兖州刺史胡贵孙谓谯州刺史赵伯超曰:“吾属将兵而来,本欲何为,今遇敌而不战乎?”伯超不能对。贵孙独帅麾下与东魏战,斩首二百级。伯超拥众数千不敢救,谓其下曰:“虏盛如此,与战必败,不如全军早归。”皆曰“善!”遂遁还。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:初,侯景常戒梁人曰:“逐北不过二里。”绍宗将战,以梁人轻悍,恐其众不能支,一一引将卒谓之曰:“我当阳退,诱吴儿使前,尔击其背。”东魏兵实败走,梁人不用景言,乘胜深之。魏将卒以绍宗之言为信,争共掩击之,梁兵大败,贞阳侯渊明及胡贵孙、赵伯超等皆为东魏所虏,失亡士卒数万人。羊侃结陈徐还。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:郭凤退保潼州,慕容绍宗进围之。十二月,甲子朔,凤弃城走。
- ^ 32.0 32.1 《北齐书·卷二十·列传第十二》:侯景反叛,命紹宗為東南道行臺,加開府,轉封燕郡公,與韓軌等詣瑕丘,以圖進趣。梁武帝遣其兄子貞陽侯淵明等率眾十萬,頓軍寒山,與侯景掎角,擁泗水灌彭城。仍詔紹宗為行臺,節度三徐、二兗州軍事,與大都督高岳等出討,大破之,擒淵明及其將帥等,俘虜甚眾。乃迴軍討侯景於渦陽。于時景軍甚眾,前後諸將往者莫不為其所輕。及聞紹宗與岳將至,深有懼色,謂其屬曰:「岳所部兵精,紹宗舊將,宜共慎之。」於是與景接戰,諸將持疑,無肯先者,紹宗麾兵徑進,諸將從之,因而大捷,景遂奔遁。軍還,別封永樂縣子。初高祖末命世宗云:「侯景若反,以慕容紹宗當之。」至是,竟立功效。
- ^ 33.0 33.1 《北史·卷五十三·列傳第四十一》:侯景反,命紹宗為東南道行臺,加開府,改封燕郡公,又與大都督高岳禽梁貞陽侯蕭明於寒山。迴軍討侯景於渦陽。時景軍甚盛,初聞韓軌往討之,曰:「噉豬腸小兒。」聞高岳往,曰:「此兵精人凡爾。」諸將被輕。及聞紹宗至,扣鞍曰:「誰教鮮卑小兒解遣紹宗來?若然,高王未死邪?」及與景戰,諸將頻敗,無肯先者。紹宗麾兵徑進,諸將從之,因大捷。
- ^ 34.0 34.1 34.2 《南史·卷八十·列传第七十》:绍宗攻潼州,刺史郭凤弃城走。景乃遣其行台左丞王伟、左户郎中王则诣阙献策,请元氏子弟立为魏主。诏遣太子舍人元贞为咸阳王,须度江许即位,以乘舆之副资给之。高澄又遣慕容绍宗追景,景退保涡阳,使谓绍宗曰:“欲送客邪?将定雄雌邪?”绍宗曰:“将决战。”遂顺风以阵。景闭垒,顷之乃出。绍宗曰:“景多诡,好乘人背。”使备之,果如其言。景命战士皆被短甲短刀,但低视斫人胫马足,遂败绍宗军。裨将斛律光尤之,绍宗曰:“吾战多矣,未见此贼之难也。尔其当之。”光被甲将出,绍宗戒之曰:“勿度涡水。”既而又为景败。绍宗谓曰:“定何如也。”相持连月,景食尽,诳其众以为家口并见杀。众皆信之。绍宗遥谓曰:“尔等家并完。”乃被发向北斗以誓之。景士卒并北人,不乐南度,其将暴显等各率所部降绍宗。景军溃散,丧甲士四万人,马四千匹,辎重万余两。乃与腹心数骑自硖石济淮,稍收散卒,得马步八百人。南过小城,人登陴诟之曰:“跛脚奴何为邪!”景怒,破城杀言者而去。昼夜兼行,追军不敢逼。使谓绍宗曰:“景若就禽,公复何用?”绍宗乃纵之。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:慕容绍宗引军击侯景,景辎重数千两,马数千匹,士卒四万人,退保涡阳。绍宗士卒十万,旗甲耀日,鸣鼓长驱而进。景使谓之曰:“公等为欲送客,为欲定雌雄邪?”绍宗曰:“欲与公决胜负。”遂顺风布陈。景闭垒,俟风止乃出。绍宗曰:“侯景多诡计,好乘人背。”使备之,果如其言。景命战士皆被短甲,执短刀,入东魏陈,但低视,斫人胫马足。东魏兵遂败,绍宗坠马,仪同三司刘丰生被伤,显州刺史张遵业为景所擒。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:绍宗、丰生俱奔谯城,裨将斛律光、张恃显尤之,绍宗曰:“吾战多矣,未见如景之难克者也。君辈试犯之!”光等被甲将出,绍宗戒之曰:“勿渡涡水。”二人军于水北,光轻骑射之。景临涡水谓光曰:“尔求勋而来,我惧死而去。我,汝之父友,何为射我?汝岂自解不渡水南?慕容绍宗教汝也!”光无以应。景使其徒田迁射光马,洞胸;光易马隐树,又中之,退入于军。景擒恃显,既而舍之。光走入谯城,绍宗曰:“今定何如,而尤我也!”光,金之子也。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十》:侯景与东魏慕容绍宗相持数月,景食尽,司马世云降于绍宗。
- ^ 《太平御览·卷三百二十四·兵部五十五》:《三国典略》曰:侯景党仪同司马世云率其所领降于慕容绍宗,仍以铁骑五千夹而击景。景谓其众曰:“汝辈家口,高澄悉已杀之,努力何虑无妻子?待向江东,当还入邺,用汝辈悉作本州刺史。”众信之。绍宗遥呼曰:“尔居家悉在,但能归来,官勋如旧。”乃被发向北斗以誓之,于是景众大溃,争赴涡水,涡水为之不流。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十一》:春,正月,己亥,慕容绍宗以铁骑五千夹击侯景,景诳其众曰:“汝辈家属已为高澄所杀。”众信之。绍宗遥呼曰:“汝辈家属并完,若归,官勋如旧。”被发向北斗为誓。景士卒不乐南渡,其将暴显等各帅所部降于绍宗。景众大溃,争赴涡水,水为之不流。景与腹心数骑自硖石济淮,稍收散卒,得步骑八百人,南过小城,人登陴诟之曰:“跛奴!欲何为邪!”景怒,破城,杀诟者而去。昼夜兼行,追军不敢逼。使谓绍宗曰:“景若就擒,公复何用!”绍宗乃纵之。
- ^ 《魏书·卷十二·帝纪第十二》:秋八月甲戌,以尚书左仆射慕容绍宗为大行台,与太尉高岳、司徒韩轨、大都督刘丰等讨王思政于颍川,引洧水灌其城。
- ^ 《魏书校勘记·卷十二·帝纪第十二·二三》:秋八月甲戌 按本年八月己丑朔,无“甲戌”。北史卷五魏纪五“甲戌”系于四月,乃误删“秋八月”所致,不足据。当从北史卷六齐纪上作“八月庚寅”。
- ^ 《北史·卷五·魏本纪第五》:甲戌,太尉高岳、司徒韩轨、大都督刘丰等讨王思政于颍川,引洧水灌其城。
- ^ 《北史校勘记·卷五·魏本纪第五·四八》:甲戌太尉高岳司徒韩轨大都督刘丰等讨王思政于颍川 魏书“甲戌”上有“秋八月”三字,下有“以尚书左仆射慕容绍宗为大行台,与”十五字。按此承上文,则当是四月甲戌。但本书卷六齐文襄纪言高澄遣慕容绍宗、高岳、刘丰等攻王思政是在八月庚寅。据本书卷六二王思政传,称大统十四年(即武定六年,公元五四八)“九月,东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等率步骑十万来攻颍川”。不可能高岳等四月受命,九月方到颍川。疑作“八月”是。但通鉴卷一六一亦作四月甲戌。当是以是年四月壬戌朔,甲戌为十三日;八月己丑朔,月内无甲戌之故。疑此及魏书之“甲戌”亦误,当从齐文襄纪作“八月庚寅”(八月二日)。又此次战役,东魏将帅为高岳、慕容绍宗、刘丰三人,历见相关纪传。此脱慕容绍宗,而多出韩轨。
- ^ 《北史·卷六·齐本纪上第六》:八月庚寅,还晋阳。使大行台慕容绍宗与太尉高岳、大都督刘丰讨王思政于颍川。
- ^ 《周书·卷二·帝纪第二》:是岁,东魏遣其将高岳、慕容绍宗、刘丰生等率众十余万,围王思政于颍川。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十一》:甲戌,东魏遣太尉高岳、行台慕容绍宗、大都督刘丰生等将步骑十万攻魏王思政于颍川。
- ^ 《魏书·卷十二·帝纪第十二》:武英殿本夏四月,大行台慕容绍宗、大都督刘丰遇暴风,溺水死。
- ^ 《周书·卷十八·列传第十》:东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等,率步骑十万来攻颍川。城内卧鼓偃旗,若无人者。岳恃其众,谓一战可屠,乃四面鼓噪而上。思政选城中骁勇,开门出突。岳众不敢当,引军乱退。岳知不可卒攻,乃多修营垒。又随地势高处,筑土山以临城中。飞梯火车,昼夜攻之。思政亦作火攒,因迅风便投之土山。又以火箭射之,烧其攻具。仍募勇士,缒而出战。岳众披靡,其守土山人亦弃山而走。齐文襄更益岳兵,堰洧水以灌城。城中水泉涌溢,不可防止。悬釜而炊,粮力俱竭。慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍共乘楼船以望城内,令善射者俯射城中。俄而大风暴起,船乃飘至城下。城上人以长钩牵船,弓弩乱发。绍宗穷急,投水而死。丰生浮向土山,复中矢而毙。生擒永珍。思政谓之曰:“仆之破亡,在于晷漏。诚知杀卿无益,然人臣之节,守之以死。”乃流涕斩之。并收绍宗等尸,以礼埋瘗。
- ^ 《北史·卷六十二·列传第五十》:九月,东魏太尉高岳、行台慕容绍宗、仪同刘丰生等率步骑十万来攻颍川,杀伤甚众。岳又筑土山以临城中,飞梯火车,尽攻击之法。思政亦作火,因迅风便投之土山。又射以火箭,烧其攻具。仍募勇士,缒而出战,据其两土山,置楼堞以助防守。齐文襄更益兵,堰洧水以灌城。时虽有怪兽,每冲坏其堰。然城被灌已久,多亦崩颓。岳悉众苦攻。思政身当矢石,与士卒同劳苦。岳乃更修堰,作铁龙杂兽,用厌水神。堰成,水大至。城中泉涌溢,悬釜而炊,粮力俱竭。慕容绍宗、刘丰生及其将慕容永珍意以为闲,共乘楼船以望城内,令善射人俯射城中。俄而大风暴起,船乃飘至城下。城上人以长钩牵船,弓弩乱发。绍宗窃急,透水而死。丰生浮向土山,复中矢而毙。禽永珍,并获船中器械。思政谓永珍曰:“仆之破亡,在于晷漏。诚知杀卿无益,然人臣之节,守之以死。”乃流涕斩之。并收绍宗等尸,以礼埋瘗。
- ^ 《资治通鉴·卷一百六十二》:东魏高岳等攻魏颍川,不克。大将军澄益兵助之,道路相继,逾年犹不下。山鹿忠武公刘丰生建策,堰洧水以灌之,城多崩颓,岳悉众分休迭进。王思政身当矢石,与士卒同劳苦,城中泉涌,悬釜而炊。太师泰遣大将军赵贵督东南诸州兵救之,自长社以北,皆为陂泽,兵至穰,不得前。东魏人使善射者乘大舰临城射之,城垂陷,燕郡景惠公慕容绍宗与刘丰生临堰视之,见东北尘起,同入舰坐避之。俄而暴风至,远近晦冥,缆断,飘船径向城,城上人以长钩牵船,弓弩乱发,绍宗赴水溺死,丰生游上,向土山,城上人射杀之。
- ^ 《北齐书·卷二十七·列传第十九》:王思政据长社,世宗命丰与清河王岳攻之。丰建水攻之策,遂遏洧水以灌之,水长,鱼鳖皆游焉。九月至四月,城将陷。丰与行台慕容绍宗见北有白气,同入船。忽有暴风从东北来,正昼昏暗,飞沙走砾,船缆忽绝,漂至城下。丰游水向土山,为浪所激,不时至,西人钩之。并为敌人所害。
- ^ 《北史·卷五十三·列传第四十一》:及王思政据长社,丰与高岳等攻之。先是讹言大鱼道上行,百姓苦之。丰建水攻策,遏洧水灌城,水长,鱼鳖皆游焉。城将陷,丰与行台慕容绍宗见〔北有白气,同入船。〕忽有暴风从东北来,正昼昏暗,飞沙走砾,船缆忽绝,漂至城下。丰拍浮向土山,为浪激,不时至。西人钩之,并为敌所害。
- ^ 《北齐书·卷四·帝纪第四》:诏故太傅孙腾、故太保尉景、故大司马娄昭、故司徒高昂、故尚书左仆射慕容绍宗、故领军万俟干、故定州刺史段荣、故御史中尉刘贵、故御史中尉窦泰、故殷州刺史刘丰、故济州刺史蔡俊等并左右先帝,经赞皇基,或不幸早徂,或殒身王事,可遣使者就墓致祭,并抚问妻子,慰逮存亡。
- ^ 《北史·卷七·齐本纪中第七》:壬午,诏故太傅孙腾、故太保尉景、故大司马娄昭、故司徒高敖曹、故尚书左仆射慕容绍宗、故领军万俟干、故定州刺史段荣、故御史中尉刘贵、故御史中尉窦泰、故殷州刺史刘丰、故济州刺史蔡俊等,并左右先帝,经赞皇基,或不幸早殂,或陨身王事,可遣使者就墓致祭,并抚问妻子。
- ^ 55.0 55.1 余国江, 《慕容三藏墓志相关问题探析》, 《文博》 (第04期), 2021年, (第04期): 82–85
- ^ 《北齐书·卷六·帝纪第六》:庚申,诏以故太师尉景、故太师窦泰、故太师太原王娄昭、故太宰章武王厍狄干、故太尉段荣、故太师万俟普、故司徒蔡俊、故太师高乾、故司徒莫多娄贷文、故太保刘贵、故太保封祖裔、故广州刺史王怀十二人配飨太祖庙庭,故太师清河王岳、故太宰安德王韩轨、故太宰扶风王可朱浑道元、故太师高昂、故大司马刘丰、故太师万俟受洛干、故太尉慕容绍宗七人配飨世宗庙庭,故太尉河东王潘相乐、故司空薛脩义、故太傅破六韩常三人配飨显祖庙庭。
- ^ 《北史·卷七·齐本纪中第七》:庚申,诏以故太师尉景、故太师窦泰、故太师太原王娄昭、故太宰章武王库狄干、故太尉段荣、故太师万俟普、故司徒蔡俊、故太师高乾、故司徒莫多娄贷文、故太保刘贵、故太保封祖裔、故广州刺史王怀十二人配飨太祖庙庭;故太师清河王岳、故太宰安德王韩轨、故太宰扶风王可朱浑道元、故太师高昂、故大司马刘丰、故太师万俟受洛干、故太尉慕容绍宗十一人配飨世宗庙庭;故太尉河东王潘相乐、故司空薛修义、故太傅破六韩常三人配飨高祖庙庭。
- ^ 《南史·卷八十·列传第七十》:初学兵法于荣部将慕容绍宗,未几绍宗每询问焉。
- ^ 《新唐书·卷十五·志第五》:建中三年,礼仪使颜真卿奏:“治武成庙,请如《月令》春、秋释奠。其追封以王,宜用诸侯之数,乐奏轩县。”诏史馆考定可配享者,列古今名将凡六十四人图形焉:越相国范蠡,齐将孙膑,赵信平君廉颇,秦将王翦,汉相国平阳侯曹参、左丞相绛侯周勃、前将军北平太守李广、大司马冠军侯霍去病,后汉太傅高密侯邓禹、左将军胶东侯贾复、执金吾雍奴侯寇恂、伏波将军新息侯马援、太尉槐里侯皇甫嵩,魏征东将军晋阳侯张辽,蜀前将军汉寿亭侯关羽,吴偏将军南郡太守周瑜、丞相娄侯陆逊,晋征南大将军南城侯羊祜、抚军大将军襄阳侯王濬,东晋车骑将军康乐公谢玄,前燕太宰录尚书太原王慕容恪,宋司空武陵公檀道济,梁大尉永宁郡公王僧辩,北齐尚书右仆射燕郡公慕容绍宗,周大冢宰齐王宇文宪,隋上柱国新义公韩擒虎、柱国太平公史万岁,唐右武候大将军鄂国公尉迟敬德、右武卫大将军邢国公苏定方、右武卫大将军同中书门下平章事韩国公张仁亶、兵部尚书同中书门下三品中山公王晙、夏官尚书同中书门下三品朔方大总管王孝杰;齐相管仲、安平君田单,赵马服君越奢、大将军武安君李牧,汉梁王彭越、太尉条侯周亚夫、大将军长平侯卫青、后将军营平侯赵充国,后汉大司马广平侯吴汉、征西大将军夏阳侯冯异、建威大将军好畤侯耿弇、太尉新丰侯段颎,魏太尉邓艾,蜀车骑将军西乡侯张飞,吴武威将军南郡太守孱陵侯吕蒙、大司马荆州牧陆抗,晋镇南大将军当阳侯杜预、太尉长沙公陶偘,前秦丞相王猛,后魏太尉北平王长孙嵩,宋征虏将军王镇恶,陈司空南平公吴明彻,北齐右丞相咸阳王斛律光,周太傅大宗伯燕国公于谨、右仆射郧国公韦孝宽,隋司空尚书令越国公杨素、右武候大将军宋国公贺若弼,唐司空河间郡王孝恭、礼部尚书闻喜公裴行俭、兵部尚书同中书门下三品代国公郭元振、朔方节度使兼御史大夫张齐丘、太尉中书令尚父汾阳郡王郭子仪。
- ^ 《魏书·卷九十一·列传术艺第七十九》:太守慕容保乐闻而召之,芳不得已而见焉。于是保乐弟绍宗荐之于齐献武王,以为中外府田曹参军。
- ^ 《北史·卷八十九·列传第七十七》:后隐于并州乐平之东山,太守慕容保乐闻而召之,芳不得已而见焉。于是保乐弟绍宗荐之于齐神武,为馆客,授中外府田曹参军。
引用错误:在<references>
标签中name属性为“北齐书六”的参考文献没有在文中使用
<references>
标签中name属性为“北史五”的参考文献没有在文中使用