跳转到内容

讨论:陆克文

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
基础条目 陆克文属于维基百科人物主题政治家及领导人类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个条目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
澳大利亚专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于澳大利亚专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科澳大利亚相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
政治专题 (获评未知重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

Untitled

[编辑]

陆克文就是他自己为自己取的汉名,“凯文·麦可·拉德”根本不通行。请编者不要乱写。YunHuBuXi2007年11月24日 (六) 12:43 (UTC)[回复]

凯文·拉德仍然通用,已加上来源。—Quarty 2007年11月24日 (六) 14:52 (UTC)[回复]
对了对了,“凯文·麦可·拉德”不通行,但“凯文·拉德”仍有人使用。谢修改。YunHuBuXi2007年11月24日 (六) 14:56 (UTC)[回复]
没人使用不代表事实并非如此。其实“凯文·迈克尔·拉德”是中国大陆对“Kevin Michael Rudd”的标准音译,Google上“"Kevin Michael Rudd"”的搜索结果比“"Kevin Rudd"”的少1000倍,“不通用”的“Kevin Michael Rudd”还不是照样出现在英语维基?但如果你真那么介意“迈克尔”三字,去掉也无伤大雅。—Quarty 2007年11月24日 (六) 15:31 (UTC)[回复]
对,“凯文·迈克尔·拉德”是标准音译。但我修改前原文是写“又译”。又译那一处写“凯文·拉德”(即是你作出的正确改动) 是不是比较好呢?YunHuBuXi2007年11月25日 (日) 02:31 (UTC)[回复]

明明是凯文·拉德更通用,港台媒体根本就不尊重新闻的严肃性,随便乱用称呼。中国除了对历任港督,在正式场合任何外国人都不使用中文化的译名。  Mu©dener  留 言  2007年11月24日 (六) 17:09 (UTC)[回复]

  • 这是真的吗?我有点好奇假如胡锦涛跟陆克文打招呼,会叫他“陆克文”还是“拉德”?这与“严肃性”,还是与“通用性”、“正当性”有关?我认为阁下对港、台传媒的指控太严重,别人明明连自己的中文名也给了你,难道这还不够严肃吗?-Clithering of Kowloontête-à-tête
    • Mukdener,陆克文是他自己为自己取的名字,我们该当尊重。正如科特迪瓦要求外国不可意译为象牙海岸一样。我们应当尊重。因为这是当事人自己的意思YunHuBuXi2007年11月25日 (日) 02:31 (UTC)[回复]


我的“指控”是基于自己的观察。不过我相信如果胡锦涛和他打招呼大概会使用“总理先生”吧。而他们二人的私交显然还没好到需要私下会面的程度。  Mu©dener  留 言  2007年11月24日 (六) 17:54 (UTC)[回复]

可能我说的太绝对了,一般驻华大使也有使用中文的情形,总之是要和中国事物直接相关的人物才这么做。对于一国总理使用中文名或有不够尊重之嫌,在正式场合一定是使用其中文译名。除非他的中文名之前就已经在中国非常出名了。但是这个陆克文显然不属于这种情况。  Mu©dener  留 言  2007年11月24日 (六) 18:09 (UTC)[回复]

  • 自己的观察往往不一定全然准确。而事实上,陆、胡两人早前已经会面过[1],我想他们的对话总不会“党魁先生”前,“主席先生”后吧。另外,新华网和人民网一类中国媒体,也已经改用“陆克文”,弃用“拉德”了,“中华人民共和国译作凯文·拉德”一句明显有问题。-Clithering of Kowloontête-à-tête
我觉得既然人家已经自取中文化译名,为何还要音译中文名字呢?陆克文这名字其实也算是音译的名字,只是姓名顺序换过来而已。而且中文译名也只会在中文媒体上流行,只要译名不是乱译,有其逻辑性就不会不尊重。但这位澳洲总理会中文的,如果让他看到自己的名字被译成另一版本我反而觉得对他不尊重。不过既然中国大陆方面已经作出一般的音译名字,那就两个名字都算是官方名字,只是用的地区不同。—HeiChon (留言) 2007年11月26日 (一) 12:04 (UTC)[回复]
完全同意啦~ 就是要respect, 大陆要文明起来就要先讲求 respect, 不管是 respect 自己人也好, 外国人也好, 该当一视同仁。YunHuBuXi2007年11月26日 (一) 13:41 (UTC)[回复]
你们丫真够无聊的,闲的紧吧—以上未签名的留言由TJS对话贡献)于2007年11月28日 (三) 06:31加入。

投票

[编辑]

投票吧。

陆克文

[编辑]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了陆克文中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年7月26日 (三) 03:54 (UTC)[回复]

外部链接已修改

[编辑]

各位维基人:

我刚刚修改了陆克文中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2018年8月9日 (四) 00:51 (UTC)[回复]