跳转到内容

讨论:草原龙属

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面品质评定标准被评为初级
本条目页属于下列维基专题范畴:
生物专题 (获评初级高重要度
本条目页属于生物专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科生物领域类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为高重要度
古生物学专题 (获评初级高重要度
本条目页属于古生物学专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科古生物学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据重要度评级标准,本条目已评为高重要度
恐龙专题 (获评初级高重要度
本条目页属于恐龙专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科恐龙相关条目类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据重要度评级标准,本条目已评为高重要度
灭绝专题 (获评初级高重要度
本条目页属于灭绝专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科绝灭类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 初级  根据质量评级标准,本条目页已评为初级
   根据重要度评级标准,本条目已评为高重要度

关于条目名称的问题[编辑]

savannasaurus意为“热带草原的蜥蜴”,个人认为翻译成“草原龙属”可能更贴切。--异形角龙 2021年1月3日 (日) 05:26 (UTC)[回复]

@Xenoceratops请阁下:
  1. 给出相关来源
  2. 说明当前译名及阁下译名是否广泛使用。
  3. 是否设计原创研究
以供讨论判断。若无法说明,则根据先到先得不应更改。--Lantx有事请讲 2021年1月3日 (日) 16:51 (UTC)[回复]
@Lantx

“莽原龙”这个名字在网络上完全搜不到,可以确认是原创,因为每一个网站上给出的中文名都是“草原龙”。 还有,在本条目没有建立以前红链上显示的一直是“草原龙”,阁下可以看看历史版本--异形角龙 2021年1月4日 (一) 00:10 (UTC)[回复]

  • @ChenyisaurusXenoceratops请两位在此就此进行讨论。在下目前在查询时发现简繁网页似大多使用“草原龙属”一词,故先行移动,后如发现不妥,可再行移回。另Xenoceratops阁下之前给出的依据来源可信度不足以及您所说的红链在哪里,在下没理解。故请您依次正面回答我之前提出的问题,以方便诸君进行讨论。--Lantx有事请讲 2021年1月4日 (一) 05:50 (UTC)[回复]
@Lantx当初建立页面是依照Tiouraren大所提供的翻译。根据Xenoceratops大所提供的中译资讯,似乎以“草原龙属”较普遍,因此作为标题。个人认为两种翻译都适合,可能只是用语上的差异,因此可保留“莽原龙属”为重定向页。--Chen Yi 2021年1月4日 (一) 06:12 (UTC)[回复]
@ChenyisaurusTiouraren并非可靠来源,其如果不能提供准确来源的话,在下也将判定其为原创研究。在下事实上并未找到使用莽原龙这一表述的地方,如果可以,请您提供。否在下认为其为原创研究,不能支持莽原龙作为重定向页。--Lantx有事请讲 2021年1月4日 (一) 06:39 (UTC)[回复]

维基百科的条目中一直将savannasaurus一词译作“草原龙”,而且百度百科上之前已有“草原龙”这一条目,很多网页上也采用了相同的译名,这意味着“草原龙”这一名称在中文网络上更通用。所以“莽原龙”可以改成重定向--异形角龙 2021年1月4日 (一) 06:19 (UTC)[回复]

@Xenoceratops参见在下前面的回应。重定向页也是有原则的,并没有办法保证其与此页面的对应关系。--Lantx有事请讲 2021年1月4日 (一) 06:40 (UTC)[回复]
  • @Tiouraren似乎有必要邀请阁下进入此讨论中。--Lantx有事请讲 2021年1月4日 (一) 06:41 (UTC)[回复]
  • @Lantx敝人原先的看法是,“莽原”用于描述化石发现地的景观可能会贴切些。“草原”和“莽原”本意是一样的,都是指草本植物繁盛的地貌(详见康熙字典对“莽”的解释),但在敝人目前为止遇过的语境中,莽原更倾向于专指热带干雨季分明的草原(就在下刚刚的搜寻结果,网路上并没有人把欧亚大草原、北美的prairie或南美的彭巴草原这些非热带草原叫做莽原的),与命名的本意更为贴切。Savanna可以翻译成莽原、草原、稀树草原等等,而英文维基百科对Savanna的叙述与台湾国语辞典对莽原一词的解释最为相近(大陆的现代汉语词典敝人就不得而知),再加上化石的发现地昆士兰州Winton的地貌,敝人认为使用莽原一词更为精确。
    当然,“草原龙”一名若干年前就有人(记得是圈内的)在化石网上创了,沿用者众也是理所当然,只是窃以为在采纳既有译名的同时,也可审视是否有更能阐明命名原意而不违信达雅的名称(像是Bigbullfrog1996君将Betasuchus的译名,从原本邢立达老师多年前取的“毖鳄龙”改成“乙鳄龙”)。虽说使用自创名称而非既有名称作为标题并不是没有先例(如羽暴龙,但敝人不确定有无抵触WP:先到先得WP:名从主人),但若基于诸君所提的问题,以“原创”为由将标题改回草原龙,乃至不留重定向,在下也没有意见。——T I O U R A R E N留言 2021年1月4日 (一) 20:57 (UTC)[回复]
    @Tiouraren感谢阁下详尽的阐述,在下( ✓ )同意将重定向页面保留。祝编安。--Lantx有事请讲 2021年1月5日 (二) 15:56 (UTC)[回复]