特里基語
特里基語 | |
---|---|
(xna'ánj nu' a, sná'ánj ni', nánj nï'hïn, tnánj ni̠'hin) | |
區域 | 墨西哥 |
母語使用人數 | 29545 (2020年統計) |
語系 | 歐托-曼格語系
|
官方地位 | |
作為官方語言 | 墨西哥 |
語言代碼 | |
ISO 639-3 | 分別為:trc – 柯帕拉特里基語trs – 奇卡華特拉特里基語trq – 聖馬丁伊頓約索特里基語 |
ELP | Triqui |
特里基語是北美洲原住民特里基族的語言,屬於歐托-曼格語系,使用人口約有3萬人,主要分佈於墨西哥瓦哈卡州及鄰近地區。美國也有約5000移民使用特里基語。
方言
[編輯]依據《民族語》,特里基語分成三種方言:
- 柯帕拉特里基語:約15,000人使用
- 奇卡華特拉特里基語:約6,000人使用,主要分布於聖安德魯
- 聖馬丁伊頓約索特里基語:約2,000人使用
而依據墨西哥國家印地安語言研究所(INALI)在2008年出版的刊物,則分成四種方言:
- (聖胡安)柯帕拉特里基方言:分佈於聖地牙哥烏斯特拉華卡
- 拉梅迪亞特里基方言:分佈於聖馬丁伊頓約索
- 拉阿爾塔特里基方言:分佈於奎雷洛普特拉谷地
- 拉巴亞特里基方言:分佈於羅沙里歐康斯坦夏、奎雷洛普特拉谷地
音系
[編輯]下列數據來自Hollenbach (1984)和DiCanio (2008):
元音
[編輯]前元音 | 後元音 | |
---|---|---|
閉元音 | i ĩ | u ũ |
中元音 | e ẽ | o õ |
開元音 | a ã |
輔音
[編輯]唇音 | 齒齦音 | 齦後音 | 捲舌音 | 硬顎音 | 軟齶音 | 唇化軟齶音 | 聲門音 | ||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
塞音 | 清 | p | t | k | kʷ | ʔ | |||
濁 | b | d | ɡ | ɡʷ | |||||
預鼻化 | (mb) | nd | ŋɡ | ŋɡʷ | |||||
塞擦音 | t͡s | t͡ʃ | ʈ͡ʂ | c͡ɲ | |||||
擦音 | 清 | s | ʃ | ʂ | h | ||||
濁 | β | z | ʒ | ʐ | |||||
鼻音 | m | n | |||||||
R音 | r | ||||||||
邊音 | l | ||||||||
近音 | j | w |
Itunyoso特里基語可能有10個疊音:/mː, βː, tː, nː, lː, tːʃ, jː, ʈːʂ, kː, kːʷ/。[1]
聲調
[編輯]特里基語所有方言都有聲調。科帕拉特里基語的聲調系統的記載最為完善,有8種聲調。[2]
特里基語的聲調一般用五度標記法記錄調值。[2]
特里基語中,科帕拉方言經歷了最多的元音消變,大量的非詞尾音節失去了它們的元音。與其他歐托-曼格語系語言類似,最終形成了大量複輔音。例如Itunyoso方言的si5kuj5「牛」對應科帕拉方言的skuj5。
其他方言的聲調系統比科帕拉方言還要複雜。Itunyoso方言有9種聲調,[1]Chicahuaxtla特里基語至少有10種聲調,[3]較多的分析可以有16種。[4]
正字法
[編輯]特里基語歷史上曾有過好幾種正字法,它們主要面向不同的讀者。語言學轉寫將所有音素都寫出,並標上準確的調值;在為特里基語母語者設計的實用正字法中,各種拼寫都有所簡化。
下面是科帕拉方言的語例:[5]
通用 | Me | síí | rihaan | a'mii | so' | ga |
語言學 | Me3 | zii5 | riaan32 | a'mii32 | zo'1 | ga2 |
詞義 | 表疑問 | 第三人稱 | 與 | 說 | 第二人稱 | 疑問詞 |
「你在跟誰說話?」(¿Con quién estás hablando?)
形態
[編輯]特里基語規範語素相當受限。動詞完成體以/k-/前綴(記作c-或qu-)表示:
A'mii32 zo'1. 「你在說話」
C-a'mii32 zo'1. 「你說了」
/k-/前綴加上變調,就能展現潛在的語法體:
C-a'mii2 zo'1. 「你會說」
與潛在的體相聯繫的變調相當複雜,不過詞根的聲調一般都下降(Hollenbach 1984)。
還有由詞根末的附屬代詞引發的複雜的語音過程。這些代詞(特別是第一、第二人稱單數)可以改變詞幹的形態,或是改變詞幹的聲調。
特里基語的聲調類型之龐大、形態音位之複雜、句法現象之有趣,尚待更多研究揭示。
句法
[編輯]科帕拉特里基語是一種動主賓語序語言:
A』nii5 | Mariia4 | chraa3 | raa4 | yoo4 | a32. |
放 | Maria | 多提亞脆餅 | 在……里 | 籃子 | 陳述 |
「瑪利亞把脆餅放在籃子裡」
科帕拉特里基語擁有賓格標記maa3或man3,只有有生代詞賓語必須加,其餘的賓語不必加:
Quene'e3 | Mariia4 | (maa3) | chraa4 | a32 |
看到了 | Maria | 賓格 | 多提亞脆餅 | 陳述 |
「瑪利亞看到了脆餅」
Quene'e3 | Mariia4 | *(maa3) | zo'1 | a32. |
看到了 | Maria | 賓格 | 你 | 陳述 |
「瑪利亞看見了你」
像這樣將賓格置於部分賓語前的用法就是所謂受詞異相標記。
下例是科帕拉方言的問句:
Me3 | zii5 | riaan32 | a'mii32 | zo'1 | ga2 |
表疑問 | 第三人稱 | 與 | 說 | 第二人稱 | 疑問詞 |
「你在跟誰說話?」(¿Con quién estas hablando?)
科帕拉方言的句法,參見Hollenbach (1992)。
特里基語還有轉換過程。完成體前綴可以暗示否定。
例文
[編輯]下面是一段科帕拉特里基語的例文,來自一部關於太陽和月亮的神話。[6]第一列是科帕拉方言,第二列是西班牙語翻譯,第三列是漢語翻譯。
科帕拉特里基語: | 西班牙語: | 漢語: |
|
(1) Esta es una historia antigua que les voy a relatar a ustedes, para tí, para cualquier persona que pueda escuchar esto.
(2) Erase una vez, cuando nació el universo, una abuela que se llamaba Ca'aj. (3) Vivía la abuela Ca』aj, quien deseaba mucho tener hijos. (4) Deseaba mucho tener hijos, pero aquel tiempo era tiempo de tinieblas. (5) Se preocupó, se preocupó la abuela Ca』aj. (6) Entonces ella dijo, 「Tengo esposo!」 |
(1) 我要講的是一段古老的傳說,我要把它告訴你們、你和任何能聽到它的人。 (2) 很久很久以前,宇宙誕生時,他們說那裡生活着一位叫Ca』aj的祖母。 (3) 那裡生活着我們的祖母Ca』aj,她非常想要孩子。 (4) 她非常想要孩子,但那時是黑暗的時代。 (5) 我們的祖母Ca』aj很着急,很着急。 (6) 接着她說道:「我有個丈夫!」 |
媒體
[編輯]特里基語推廣計劃由下加利福尼亞州聖昆廷的CDI的XEQIN-AM廣播站,以及瓦哈卡州特拉希亞科的XETLA廣播站主持。
注釋
[編輯]- ^ 1.0 1.1 DiCanio, Christian. The Phonetics and Phonology of San Martín Itunyoso Trique (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Ph.D Thesis, University of California, Berkeley. 2008.
- ^ 2.0 2.1 Hollenbach, Barbara. The Phonology and Morphology of Tone and Laryngeals in Copala Trique. Ph.D Thesis, University of Arizona. 1984
- ^ Good, Claude. Diccionario Triqui, volume 20 of Serie de Vocabularios Indigenas. Summer Institute of Linguistics, Mexico. 1979.
- ^ Longacre, Robert E. Proto-Mixtecan. In Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, volume 5. Indiana University Research Center in Anthropology, Folklore, and Linguistics, Bloomington. 1957
- ^ Hollenbach, Barbara. Vocabulario breve del triqui de San Juan Copala. 2005
- ^ Lopéz, Román Vidal; Broadwell, George Aaron. The origin of the sun and moon: a Copala Triqui legend. Lincom Europa. 2009-01-01 [2021-11-28]. (原始內容存檔於2021-11-28) (西班牙語).
參考資料
[編輯]英文資料
[編輯]- Broadwell, George A., Kosuke Matsukawa, Edgar Martín del Campo, Ruth Scipione and Susan Perdomo. 2009. The Origin of the Sun and Moon: A Copala Triqui Legend. Munich: LINCOM Europa.
- DiCanio, Christian. 2008. The Phonetics and Phonology of San Martín Itunyoso Trique. Ph.D. thesis, University of California, Berkeley.
- Matsukawa, Kosuke. 2007. Preliminary Tone Analysis of Possessed Nouns in Chicahuaxtla Trique (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). UTA Working Papers in Linguistics 2006-2007, pp.31-49. Arlington: University of Texas at Arlington.
- Matsukawa, Kosuke. 2008. Reconstruction of Proto-Trique Phonemes (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). U. Penn Working Papers in Linguistics 14(1):269-281. Philadelphia: University of Pennsylvania.
- Matsukawa, Kosuke. 2010. Tone Alternation Patterns for Potential Aspect in Chicahuaxtla Triqui. Proceedings of the Conference on Indigenous Languages of Latin America IV. Austin: AILLA, University of Texas at Austin.
- Matsukawa, Kosuke. 2012. Phonetics and Phonology of Chicahuaxtla Triqui Tones (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館). Ph.D. dissertation, University at Albany, State University of New York.