約翰萬次郎
約翰萬次郎(日語:ジョン万次郎/ジョン まんじろう Jon Manjirō;1827年1月27日(文政10年1月1日)—1898年(明治31年)11月12日)是日本幕末時期、黑船來航中最為人知的日美親善條約的締結促進者。其後、活躍於翻譯、教師等職。他被美國人稱作約翰·蒙(英語:John Mung)。本名為中濱萬次郎(日語:中浜 万次郎/なかはま まんじろう Nakahama Manjirō)。
最為人知的稱呼為「約翰萬次郎」,源於1938年(昭和13年)第6回直木賞的得獎作品《約翰萬次郎漂流記》(井伏鱒二著),之後便以此稱做為他知名的稱呼(得獎以前並無使用此名稱)。
生涯
[編輯]成長,漂流和赴美
[編輯]文政10年(1827年)出生於土佐國中濱村(現在的高知縣土佐清水市中濱)。為貧窮的漁夫的次子。父親死亡後為了扶養虛弱的母親與哥哥,因此從年幼時便開始工作,擔當起整個家族。因為貧困而沒有去私塾讀書,幾乎也沒能讀寫。
天保12年(1841年),15歲的時候擔任漁夫的幫手出海與漁夫同伴們一同遭遇暴風雨遇難,漂流5日半後,奇蹟地漂到位在太平洋上的無人島鳥島,在那生活了143天。之後遇到在那附近的美國捕鯨船約翰·豪蘭號(John Howland),與同伴一起被救起。然而因為日本那個時候實行鎖國,因此在停泊夏威夷時將其中年紀大的漂流者留下,不過,被船長懷特·霍伊特菲爾德(William Whitfield)中意的萬次郎遵從本人希望就那樣一起去航海了。到那時才第一次看見了世界地圖,驚訝於日本在世界中的渺小。此時,也被美國人以船名取了約翰·蒙(John Mung)這樣的暱稱。
同年,遠渡至美國本土的萬次郎,成為霍伊特菲爾德船長的養子一起生活,1843年至1844年間在麻省的牛津學校和酒館裡學習英語、數學、測量、航海術、造船技術等。日以繼夜的努力學習之後成為了第一名。也觸及對他來說新鮮的民主主義和男女平等等概念。
捕鯨生活與歸國
[編輯]從學校畢業後,在義父懷特的幫助下,成為捕鯨船富蘭克林號的船員。1847年在結束南海的捕鯨之後趁著停泊在檀香山的時機,他與之前分散的夥伴們見到了面。而因為鎖國政策,回國可能被處以極刑因此都無法回去。後來富蘭克林號捕鯨船的船長戴維斯在馬尼拉病逝,萬次郎受到船員推舉而選為副船長(投票時候並列第一但是船長的位置讓給了年長者)。
之後他在1849年回到了麻省,然後決意歸國。為了籌得資金,他搭船前往加州趕淘金熱挖金礦,存到一筆錢之後返回檀香山找到了當年的漁夫夥伴(其中兩位。一位已死於心臟病,另一位則認為風險太大而不回國),並且買下一艘捕鯨船「冒險家號」坐船回國,在1851年時回到在薩摩藩控制下的琉球,並送回本土。後來他們受到了薩摩藩的拘留(但是並未被苛待),又送到了長崎的幕府機關審問,終於在1853年得以歸鄉。期間他因為對英語與造船術的知識受到了薩摩藩主島津齊彬的重視,而應聘成為洋學堂的講師,也協助設計了蒸汽船。
被重用與釋放
[編輯]後來萬次郎因為黑船來航事件的影響,受到幕府徵召,作為旗本的一員,受命開設軍艦傳習所。成為武士的萬次郎這時才被以出生地而賜姓「中濱」。
出使訪美
[編輯]1860年,幕府派出使節團赴美交換《日美修好通商條約》,萬次郎作為團員隨行。使節團乘日本最早的蒸汽軍艦咸臨丸橫渡太平洋,標誌著鎖國時代的結束。船長雖是勝海舟,但因為日本船員缺乏遠洋經驗,實際上是萬次郎負責指揮。到美國後,又作為翻譯參加了使節團的各種活動,還介紹福澤諭吉買了韋伯斯特大詞典(Websters Universal Dictionary)。
後半生
[編輯]1869年,他被明治政府任命為開成學校(現東京大學)的英語教授。1870年,他又隨團前往歐洲視察普法戰爭,經美國回國途中拜見了義父霍伊特菲爾德。回國後一直從事教育事業,直到1898年去世,終年72歲。
人物印象與社會的影響
[編輯]當時的社會影響
[編輯]- 嘉永5年(1852年)、土佐藩將歸國的萬次郎交由的畫師河田小龍看管,期間小龍將萬次郎的美國見聞整理為札記《漂巽紀略》(ひょうそんきりゃく)』,以關於美國的第一手情報得到當時土佐籓與幕府的高度評價。而河田小龍也因為從中受到的刺激而研究洋學。
- 日後年輕的坂本龍馬就是從河田小龍那裏第一次聽到「日本必須與外國通商、交流」的言論,因此間接來說龍馬與萬次郎也有著師從關係。
人品、嗜好
[編輯]- 據說不讓人請客且謙虛,晚年時積極地為貧窮的人做施捨,就算被官員責問也繼續著。
- 留下喜愛吃甜的東西、鰻魚的寬葉香蒲燒這樣的逸話。
- 萬次郎因為長期生活在階級平等的美國社會,對人不分尊卑地熱絡友善,結果在幕府海軍訓練所任教時受到了武士的非議;而在隨咸臨丸訪美時,他的這種態度據說也令下級水手感到不知所措。
日本先驅
[編輯]- 創作「ABC之歌」,初次將英文介紹給日本。
- 為日本最先繫領帶的人。
- 為最初乘坐鐵道、蒸氣船的日本人。
- 是日本人中最先從事近代式捕鯨。
- 被認為是最初從事美國的淘金熱開採的日本人。
- 是最初翻譯「新美國航海術」的。
美國與其交流
[編輯]- 日本萬次郎的子孫、美國的霍伊特菲爾德船長的子孫至現在還世世代代持續交流著。
- 出生的土佐清水市與在美國的逗留處的新貝德福德市締結為姐妹市。現在的交流也被持續著。
約翰萬次郎與英語
[編輯]- 因為他沒有受過正式的英語教學,而是直接把聽到的英文學起來,因此他編纂的英語辭典上和現在教科書上記載的發音差別很大。例如cool念成"Koo-Ru"、Sunday念成"San-Lei",New York念成"Nyu-You"。不過實際上這些念法都接近於當今的英文(如果念快點的話),經過實驗之後也證實了這些念法也是適合於日本人學習英文的。
- 萬次郎雖然通曉英文,但年少時沒有受過好的日文教育,因此不擅長於翻譯文章。因此當明治以後西方學術體系引入日本時無法做出大的貢獻。
- 據說萬次郎晚年美國友人去見他時,已經不會說英文了(但也可能與1870年的輕微中風有關)。
傳記
[編輯]- 中濱萬次郎傳(富山房、中濱東一郎著)
- 中濱萬次郎的生涯(富山房、中濱明著)
- 中濱萬次郎:初次傳遞「美國」之日本人(富山房、中濱博著)
- 最初・日本人中濱萬次郎(講談社、中濱武彥)
- 約翰·萬次郎傳奇一生(允晨文化、陳新炎 著)
登場作品
[編輯]- 小說
- 微波軍記・中濱萬次郎漂流記(新潮社、井伏鱒二著)
- 誇耀物語:小說・中濱萬次郎(小學館、有明夏夫著)
- 約翰・男人中的男人:漂流民中濱萬次郎的生涯(集英社、宮永孝著)
- 椿與花水木:萬次郎的生涯(新潮社、津本陽著)
- John・Man(講談社、山本一力著)
- 約翰萬次郎(新人物往來社、童門冬二著)
- 影視劇
- 龍馬來了(1965年、MBS、演:艾・喬治)
- 約翰萬次郎(1968年、NTV、演:江原真二郎)
- 龍馬來了(1968年、NHK大河劇、演:井川比佐志)
- 上方武士道(1969年、NTV、演:橫內正)
- 天皇的世紀(1971年、ABC、演:岩松信)
- 勝海舟(1974年、NHK大河劇、演:小澤幹雄)
- 燃燒青春熱血:福澤諭吉與明治群像(1984年、TX、演:李奧納多熊)
- 幕末青春塗鴉:福澤諭吉(1985年、TBS、演:平田滿)
- 必殺仕事人wide:襲殺大老(1987年、ABC、演:江夏豐)
- 宛如飛翔(1990年、NHK大河劇、演:中西良太)
- EAST MEETS WEST(1995年、松竹、演:岸部一德)
- 龍馬來了(1997年、TBS、演:大瀧秀治)
- 龍馬來了(2004年、TX、演:中村梅雀)
- 篤姬(2008年、NHK大河劇、演:勝地涼)
- 龍馬傳(2010年、NHK大河劇、演:松本敦)
- 西鄉殿(2018年、NHK大河劇、演:劇團一人)
- 爛漫(2023年、NHK晨間劇、演:宇崎龍童)
- 舞台劇
- 中濱萬次郎之夢(劇團四季)
參考文獻
[編輯]- 中濱萬次郎集成(増補改訂版)(小學館、川澄哲夫編著・鶴見俊輔監修・中濱博史料監修・斯圖亞特・M・弗蘭克英文史料監修)
- 看見世界的幕府末維新的英雄們(新人物往來社編纂)
- 高知縣立坂本龍馬紀念館發行資料