使用者:Msh.spike/Draft6

維基百科,自由的百科全書
高懷義
Rudolph Kröne
逝世1864
國籍普魯士王國
職業牧師傳教士
信仰新教

高懷義牧師(Rudolph Krone,?—1864)是一位德國來華傳教士

生平[編輯]

  • 1850年到達香港

貢獻[編輯]

高懷義在逗留香港傳道期間,於1859年發表了《新安縣志略》(A Notice of the Sanon District)文章,對九龍和新界歸屬英國前,仍屬新安縣管轄時的民間狀況提供了外藉人士的第三身角度記錄。[1]

高懷義所發表的文章對新安縣內的客家文化作出研究,雖然高懷義並非首位使用「Hakka」此一外文翻譯的人,但他在文章中直接使用了「Hakka」的發音記號作為客家族群的標籤,推使西方對「客家人」族群開始了正式的研究。[2]

同時,《新安縣志略》中記錄了英國租借前新界的教育情況,雖然文章中部份記錄有誤,但對於後來對香港教育有深遠影響的外國教會,提供了從他們角度觀察本地教育制度的看法,可將之與嘉慶廿四年(1820年)編成的《新安縣志》的描述作比對。[1]

另外,高懷義香港植物物種研究[3]

著作[編輯]

  • 1858年:《新安縣志略》(A Notice of the Sanon District)JSTOR 23890115

參考資料[編輯]

  1. ^ 1.0 1.1 Sweeting, Anthony. Education in Hong Kong, Pre-1841 to 1941. Hong Kong: Hong Kong University Press. 1990-05-01: 132–134. ISBN 9622092586 (英語). 
  2. ^ 葉德平. 【灼見名家】葉德平:客家研究溯源──香港文化系列. 學研社. 2022-10-24 [2024-03-26] (中文(香港)). 
  3. ^ Bretschneider, Emil. History of European botanical discoveries in China. Lepzig: Zentral-Antiquariat der Deutschen Demokratischen Republik. 1898: 527–530. OCLC 3909798 (英語). 


Category:德國信義宗教徒