羅恩格林
羅恩格林 | |
---|---|
作曲家 | 理查德·華格納 |
形式 | 歌劇 |
作詞 | 理查德·華格納 |
語言 | 德語 |
首演 | |
日期 | 1850年8月28日 |
地點 | 魏瑪德國國家劇院 |
《羅恩格林》(德語:Lohengrin)是德國作曲家華格納創作的一部三幕浪漫主義歌劇,腳本由作曲家本人編寫。雖然劇中有歷史成分(10世紀前葉的布拉班特),但其性質屬於童話歌劇。歌劇靈感來源於中世紀沃爾夫拉姆·馮·埃申巴赫的詩篇《提特雷爾》和《帕西法爾》(德文為Parzifal,其拼法有別於華格納的歌劇《帕西法爾》(Parsifal))。華格納在其最後完成的歌劇《帕西法爾》中再次採用了這兩個詩篇中的故事。
歌劇於1850年8月28日在魏瑪德國國家劇院[1]首演,由李斯特指揮。當時華格納因為參加了1849年德累斯頓革命(1848年德國革命)而被政府通緝逃亡瑞士。作曲家本人直到1861年5月15日才在維也納第一次聽到《羅恩格林》全劇的演出。
角色
[編輯]- 捕鳥者海恩里希,德國國王(男低音)(Heinrich der Vogler)
- 羅恩格林,聖杯騎士,帕西法爾之子(男高音)(Lohengrin)
- 布拉班特的埃爾莎(女高音)(Elsa of Brabant)
- 泰拉蒙的腓特烈,布拉班特的伯爵(男中音)(Friedrich of Telramund, a Count of Brabant)
- 奧爾圖德,腓特烈之妻(戲劇女高音,經常由女中音演唱)(Ortrud, Telramund's wife)
- 國王的使者(男中音)(The King's Herald)
- 四位布拉班特貴族(兩男高音,兩男低音)(Four Noblemen of Brabant)
- 四位宮廷伺童(兩女高音,兩女中音)(Four Pages)
- 高特菲公爵,埃爾莎的兄弟(默角)(Duke Gottfried, Elsa's brother)
- 還包括了各類的臨時演員,如撒克遜人、圖林根人、來自布拉班特的其他伯爵、貴族、貴婦、侍從、封臣和農奴等
歷史背景
[編輯]故事發生於捕鳥者亨利在位時期的布拉班特公國,是中世紀時低地國家的重要公國之一。當時王國與匈牙利發生磨擦,亨利一世嘗試動員轄下各公國參與迫在眉睫的戰爭。他也因此到了布拉班特(Komm ich zu Euch nun, Männer von Brabant, zur Heeresfolg' nach Mainz Euch zu entbieten 意為:我現在來到你們這,布拉班特的勇士們,號召你們到美因茲打敗敵人)。問題是戰火將在王國東部燃起,而布拉班特卻在王國西部,要鼓勵當地人民成功站起來被非易事(Ob Ost, ob West, das gelte allen gleich: was deutsches Land heißt, stelle Kampfesscharen,意為:不論是東部,不論是西部,利益都是相關的:只要是德意志的人,就應該起來作戰)。
實際上,在劇情時間點近百年後(公元1183年),布拉班特才正式被神聖羅馬帝國升為公國。
劇情
[編輯]前奏曲和第一幕
[編輯]進入歌劇的故事之前,聽眾就能跟從前奏曲進入另一個世界。前奏曲描繪一幅聖杯王國的景象,音樂以A大調進行。
音樂然後過渡到精神有力,但又不乏柔情的C大調至第一幕。使者宣告國王亨利一世的到來(Hört Grafen, Edle, Freie von Brabant: Heinrich der Deutschen König kam zur Statt, mit Euch zu dingen nach des Reiches Recht - gebt Ihr nun Fried' und Folge dem Gebot?)正如所提到的,亨利想在此組建一支軍隊,但他從腓特烈伯爵那裏獲悉,布拉班特的舊公爵已經逝世。在死之前,他將自己的遺孤(女兒埃爾莎和其兄高特菲)托給了泰拉蒙伯爵,高菲特雖然繼承了父親的公爵頭銜但由於年幼,布拉班特的泰拉蒙伯爵答應代替高菲特公爵進行攝政。但高特菲卻突然離奇失蹤,而泰拉蒙向國王指控埃爾莎謀殺了她的兄弟高特菲。泰拉蒙解除了先前的婚約(也有故事版本指出埃爾莎從未答應過泰拉蒙的婚約,因為泰拉蒙無非只是想通過婚姻的方式掌控布拉班特)(Dem Recht auf ihre Hand, vom Vater mir verliehen, entsagt' ich willig da und gern)並與佛里斯蘭人的最後一位繼承人奧爾圖德結婚。而奧爾圖德也挑唆其丈夫,說自己親眼看到埃爾莎將弟弟溺死於池塘中(而其實是奧爾圖德使用巫術讓年幼的公爵變成天鵝)。泰拉蒙於是控告埃爾莎的謀殺,由於他也是舊公爵的近親的緣故,他要求奪取埃爾莎父親的公爵頭銜(Dies Land doch sprech' ich für mich an mit Recht, da ich der Nächste von des Herzogs Blut. Mein Weib dazu aus dem Geschlecht, das einst auch diesen Landen seine Fürsten gab)。
埃爾莎否認控罪並一直傾訴高特菲迷茫的命運,國王也無法決斷了,他認為這只有天庭可定奪他們的命運,而這樣的定奪將由一場決鬥告終。泰拉蒙已經是一名老將了,他欣然接受了決鬥。而埃爾莎先前曾經夢到,上帝會派遣使者來保護她並替她決鬥。當她向國王亨利訴說了這個夢之後,國王的使者呼喚天庭(呼了三次),果然出現了一位騎士。他站在一艘由天鵝拉着的小船上。騎士在決鬥中戰勝了泰拉蒙,並與埃爾莎訂婚;但他有一個條件,就是永遠希望埃爾莎永遠也不要問這名騎士的姓名和出身("woher ich kam der Fahrt, noch wie mein Nam' und Art",意為:我來自何方,我的名字和身份)。從後面羅恩格林的敘述可得知,這個要求並不是出於羅恩格林愛慕虛榮,而是由於聖杯騎士的規定。
泰拉蒙在決鬥中失敗,這名騎士雖然有權處死他,但後者沒有這樣做,唱到:Durch Gottes Sieg ist jetzt dein Leben mein - ich schenk' es dir, mögst du der Reu' es weih'n(我主的勝利,使得你的生命落在我手,我將它還給你,請你不要有負於它)。
第二幕
[編輯]第二幕開始,奧爾圖德對丈夫說這樣的決鬥並不公平,這名騎士只是靠幻術取勝。同時她還斷言,只要騎士的身體任何一部分,就是指尖被打掉,幻術就會消失。而在婚禮上遇到埃爾莎時,奧爾圖德顯得很內疚。埃爾莎並不記仇,一心要和奧圖爾德重歸於好。在一次私底下的談話中,奧圖爾德別有用心的暗示並說道:這名騎士不願意說自己的名字,肯定是有鬼。埃爾莎努力驅除頭腦中的疑慮,但是顯然未能完全釋懷。
場景轉換,使者號聚布拉班特人並宣告,泰拉蒙竟敢對上天不敬,被依法剝奪其財產和權利並受到驅逐。那位陌生的騎士理應獲得布拉班特公國的公爵頭銜(Doch will der Held nicht Herzog sein genannt; ihr sollt ihn heißen "Schützer von Brabant但這位騎士不願意接受這個封號,你們應該稱他為布拉班特的保護者),但他拒絕了,唯獨接受了布拉班特的庇護者的稱號(Protector of Brabant)。國王的使者宣佈,這名騎士會在當天與埃爾莎成婚,並會於次日與布拉班特人跟隨國王出征。
在邊上有一小撮人,圍在泰拉蒙周圍抱怨,不願意為隔山之火而燒身。
第三幕
[編輯]埃爾莎和這名騎士成婚。新婚之夜,響起了著名的混聲四部合唱的結婚進行曲《婚禮合唱》。兩人終於可以單獨四目相對。按現在的編排,對話不會像以前那樣在床上,而是在房間的大沙發上進行。埃爾莎向他保證,就算奧圖爾特的話為真,她也會向他效忠。而騎士則向埃爾莎保證,自己是純潔的(Kein Los in Gottes weiten Welten wohl edler als das meine hieß: Böt mir der König seine Krone, ich dürfte sie mit Recht verschmähn. Das einz'ge, was mein Opfer lohne, muss ich in Deiner Lieb ersehn.)。
可是埃爾莎卻並沒有釋懷,她還是戰戰兢兢的開口問道了武士的姓名。這名騎士感到非常遺憾,想到為她的緣故自己已付出了許多。而在這時,泰拉蒙衝進了房間,騎士和他展開了第二次對決,並把他刺死了。
他喚來了布拉班特的貴族到國王前對峙。他對國王說到(聖杯故事)以及自己的名字,他的來歷。令眾人沒想到的是,他就是聖杯國王的兒子——聖杯騎士羅恩格林。現在,他因為埃爾莎已提出了那破約的問題,他已不能跟隨國王前去打仗了,也不會留在布拉班特,只得折返天國。他還保證國王即將到來的戰爭勝利(Doch, großer König, lass mich Dir weissagen: Dir Reinem ist ein großer Sieg verliehn. Nach Deutschland sollen noch in fernsten Tagen des Ostens Horden siegreich nimmer ziehn.)。走之前,羅恩格林對埃爾莎說,只要她一年之內不破除他們之間的約定,他們兩人本是可以永遠在一起的,而弟弟高特菲也會回來並且成為一個偉大的領主。
埃爾莎的央求,國王的誠邀,都沒能使羅恩格林留下。天鵝又出現了,後面還是那條船。突然奧圖爾德大聲歡呼起來,她認出那天鵝就是高特菲("Am Kettlein, das ich um ihn wand, ersah ich wohl wer jener Schwan: es ist der Erbe von Brabant!")。
羅恩格林通過禱求,使附着在高特菲身上的巫術在到達限期之前就解除,而羅恩格林的小舟,則由一隻鴿子牽引,載着他前往天國。眼見詭計敗露,奧圖爾德大叫一聲便倒地身亡。埃爾莎後悔不已,因為傷心過度而魂歸天國。
但音樂卻是大調式的,這暗示到羅恩格林和埃爾莎在天國亦將重逢。
《羅恩格林》與路德維希二世
[編輯]巴伐利亞的國王路德維希二世對《羅恩格林》極為傾倒,對天鵝武士的形象特別醉心。這位愛幻想的國王常將自己幻想或裝扮成天鵝武士。他為此將自己新建的城堡命名為新天鵝堡,並且決定財政支持華格納,以使得後者完成尼伯龍根的指環等大作。
外部連結
[編輯]- Libretto (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館) beim Projekt Gutenberg-DE
- Textbuch und Szenenübersicht zu Lohengrin
- Richard Wagner Postkarten-Galerie - Bilder zu Lohengrin (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 瓦格納的「羅恩格林」的信念和動機 (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- 華格納(Wagner, 1813-1883):歌劇《羅恩格林》第一幕前奏曲(Vorspiel 1 Aufzug zu 「Lohengrin」) (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)
- Lohengrin is a Romantic opera in three acts composed and written by Richard Wagner. (頁面存檔備份,存於互聯網檔案館)