跳至內容

討論:烏克蘭最高拉達

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁屬於下列維基專題範疇:
烏克蘭專題 (獲評未評級未知重要度
本條目頁屬於烏克蘭專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科烏克蘭相關主題類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
政治專題 (獲評中重要度
本條目頁屬於政治專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科政治類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 未評級未評  根據專題品質評級標準,本條目頁尚未接受評級。
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為中重要度

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了烏克蘭最高拉達中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月18日 (日) 05:23 (UTC)[回覆]

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了烏克蘭最高拉達中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月9日 (六) 18:59 (UTC)[回覆]

條目移動「烏克蘭國會」討論

[編輯]

我比對了一下各國議會在維基百科的譯名,大多數就是「國會」或「議會」。

過去蘇聯時期,蘇聯的議會叫做「蘇維埃」,取自俄語совет的音譯,然後也有諸如最高蘇維埃等的譯名。

現在俄羅斯從蘇聯獨立,儘管上議院仍然使用совет一詞,不過維基百科沒有繼續沿用音譯,而是改叫做聯邦委員會,用意譯的方式來呈現。至少我也不會聽到大家也繼續用蘇維埃來稱呼俄羅斯聯邦的議會。蘇聯時代和蘇聯解體後,議會翻譯叫做不同的名字,這樣子至少好處是能看出政治型態的變遷。

烏克蘭的這個 Рада,在烏克蘭實際上也就是如英文council 那樣,就是議會。

目前選舉的條目也直接寫國會選舉,中文媒體報導新聞,單純議會或國會字詞者也較多,看起來中文媒體使用意譯還是較普遍。

再比較其他歐洲議會國家,跟烏克蘭一樣,採用一院制的,如瑞典丹麥葡萄牙匈牙利,儘管英文維基百科用其原文名稱來當作條目名稱,不過在中文媒體報導,仍然是普遍使用議會、國會這樣的詞。

再來是「最高」的部分,其他國家翻成國民議會、國會,表示國家層級,已達意。最高在過去的翻譯,大概是跟蘇維埃一起出現,「最高蘇維埃」,我覺得要討論一般名稱,就用「國」會即可,不需要完全翻譯最高,並不像法院這樣分層級。用國會、市議會、縣議會、地方議會之類的名詞就可以區分不同行政層級的立法機關了。

搜尋「最高議會」並不會看到大部分國家的資料,只看到維基百科上譯作「最高議會」的幾則蘇聯解體後整體相關條目。「最高議會」不太可能是中文媒體通用,對於國家層級立法機關的稱呼。

本於一般討論仍然是「國會」或「議會」的用詞居多,加上與蘇聯時期的譯名作適當區別,畢竟烏克蘭並未承襲蘇聯的政治制度及各方面的風格,搜尋「烏克蘭國會」也容易找到相關內容。我提議,條目直接叫做「烏克蘭國會」,信達兼備。

Xingengjiwu留言2022年4月12日 (二) 14:22 (UTC)[回覆]

俄羅斯下院Дума還翻作杜馬,我反而建議Рада改採音譯作拉達,叫國會反而不太像正式名稱。 Twistinez-Taiwaner留言2022年4月12日 (二) 14:43 (UTC)[回覆]

烏克蘭官方語言只有烏克蘭語,拉達或國會,都不是他們的官方或正式名稱。使用漢字的國家我絕對同意要依照官方正式名稱,立法會就是立法會,立法院就是立法院。不過官方語言沒有中文的我覺得就沒有所謂的官方名稱了。我們也不會把外國總統叫做普雷西店,或者德國總理叫做康慈樂。美國州長也不會叫做例如佛羅里達哥維諾爾。Xingengjiwu留言

剛查了一下,中國駐烏克蘭大使館的簡介,確實有使用『最高拉達』一詞[1],所以該譯名應該還是有官方成分在,供參考

(純個人意見的話,我是覺得叫國會就好) --Foxy1219 🇹🇼留言2022年4月13日 (三) 07:43 (UTC)[回覆]

我覺得條目名稱可以動,不過『最高拉達』在內文的譯名保留,Cn用語可以設最高拉達,其他地方的用語用烏克蘭國會。Xingengjiwu留言2022年4月13日 (三) 11:52 (UTC)[回覆]

港、台媒體均有使用「最高拉達」[2] [3]--閃光之刻 Слава Україні!🇺🇦 (留言) 2022年4月13日 (三) 14:49 (UTC)[回覆]

既然有官方部門使用「最高拉達」這一譯名,那就先不要改動了。--Bigbullfrog1996𓆏2022年4月15日 (五) 14:09 (UTC)[回覆]

謝謝大家的參與及提供資料。

我將台灣所慣用的詞語設定為「烏克蘭國會」,我在台灣搜尋烏克蘭國會,看到各家均使用此一稱呼,搜尋最高議會,看不到台灣媒體的報導。Xingengjiwu留言2022年4月16日 (六) 05:34 (UTC)[回覆]