跳至內容

討論:福音戰士新劇場版:破

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
ACG專題 (獲評丙級低重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
日本專題 (獲評丙級低重要度
本條目頁屬於日本專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科日本類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
   根據專題重要度評級標準,本條目已評為低重要度
電影專題 (獲評丙級
本條目頁屬於電影專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科電影相關條目類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級

名稱問題

[編輯]

不明白為什麼會有簡繁手工轉換,使得全文強制使用繁體字「新世紀福音戰士」,個人認為是繁簡破壞,我已去掉該手工轉換,使其在簡體下顯示為「新世紀福音戰士」。Bob.robot (留言) 2009年2月2日 (一) 05:06 (UTC)[回覆]

有關名稱問題,至討論:新世紀福音戰士新劇場版:序Mokaw (留言) 2009年7月19日 (日) 07:18 (UTC)[回覆]

關於マリ的台灣翻譯

[編輯]

嗯,目前維基上的台灣翻譯是「真里」,但普社放出的資料卻一下寫真里,一下寫瑪麗。因此在還沒看到實際的海報與書面資料前,煩請各位編輯者不要任意更改譯名,大家就看普社怎麼翻譯吧。

......雖然很懷疑到最後會不會出現像「八島作戰」在DVD版中被重翻為「屋島作戰」的大出包狀況啦。

WildDagger (留言) 2009年8月8日 (六) 16:46 (UTC)[回覆]

目前看起來普社是要用「真希波・真理・伊拉絲多莉亞斯」當作翻譯了,我想翻譯問題就先到這邊結束吧。WildDagger (留言) 2009年9月8日 (二) 01:16 (UTC)[回覆]

新世紀

[編輯]

建議把標題中的「新世紀」去掉,官方正式標題為《福音戰士新劇場版:破》。官方說如果再新世紀的話就要22世紀了。—以上未簽名的留言由JuneAugust對話貢獻)加入。

條目名稱錯誤需要更正

[編輯]

依照作品原文《ヱヴァンゲリヲン新劇場版:破》,作品名稱並無「新世紀」相關字對應,故此條目之名稱明顯的違背作品原文名稱,且新劇場版系列相關條目也沒有加上「新世紀」之稱。加上官方正式翻譯之標題為《福音戰士新劇場版:破》,因此需將此條目名稱重新更正為《福音戰士新劇場版:破》。-Jackblackevo (留言) 2010年8月12日 (四) 17:03 (UTC)[回覆]

外部連結已修改

[編輯]

各位維基人:

我剛剛修改了福音戰士新劇場版:破中的1個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機械人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機械人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年7月14日 (五) 13:37 (UTC)[回覆]


新條目推薦討論

在候選頁的投票結果