用户讨论:Zy26/0509
关于编辑的问题
[编辑]请问,我编辑的页面谁都能看到吗?我编辑的页面过多久会自动消失?--亲亲一笑 01:52:10 2005年9月2日 (UTC)
请问如何回复别人的帖子?
[编辑]亲亲一笑 01:55:48 2005年9月2日 (UTC)
打开页面很慢啊
[编辑]亲亲一笑 02:07 2005年9月2日 (UTC)
突然想问一个ACG问题
[编辑]其实对于ACG条目里面的外部链接,什么样的才符合Wiki中立性要求呢? 总是觉得数码宝贝这个条目的编撰人苍空 翔在Hard Sell他自己负责的电视台讨论区的样子呢…… 唉~--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 04:25 2005年9月2日 (UTC)
你在干什么?
[编辑]你可以在网上搜一下,埃及的穆罕默德.阿里也是很重要的人物,难道你只认识拳击手而是个历史盲吗?请停止你的破坏行为。-数字崇拜 15:23 2005年9月3日 (UTC)
有意义的链入总共就2条“1996年夏季奥林匹克运动会”和“迈克·泰森”。并不能证明什么。-数字崇拜 15:10 2005年9月6日 (UTC)
关于sony条目
[编辑]hello 我知道~你把SONY的中文译名部分改成繁体显示新力,简体显示索尼 但是你这样做~会造成一个很大的判别错误,那就是当 显示繁体时,中国并没有新力中国这一家公司存在 显示简体时,台湾并没有台湾索尼国际这一家公司存在 所以基本上以官方的公司正式名称来说 没有新力易立信,只有索尼爱利信 没有新力通讯网络,只有索尼通讯网络 没有索尼博德曼,只有新力博德曼 没有索尼电脑娱乐,只有新力电脑娱乐 所以~你这样反而会照成严重错误
当初会决定争论是要用索尼还是新力因为两岸的用语分歧最后决定采用原来Sony一词
虽然你这样一改~是没有错~可是~很多细节必须要把判断码拿掉
还有关于sony价值依项目中也是故意以S.O.N.Y四个字价值多少而已.多做区别
有问题ㄉ话谢谢回应--RING 17:45 2005年9月3日 (UTC)
还是ACG的问题……
[编辑]有点不愤气…… 就是关于日本ACG各种中文译名(不就是只有中港台三种)的问题(还是那个苍空 翔搞出来的),我觉得实在没必要全部依赖繁简转换,要不然的话Wiki真的要出乱子了……我觉得只需要保留台湾译名(毕竟客观来说的确实台湾地区率先翻译出来的),其他的给一个对照表就好了,用不着全部都用繁简转换,否则编辑条目就真的很乱…… 我希望尽快为日本ACG条目Wiki规范化中文词汇订立标准,不过似乎很多Wiki人反对只有ACG译名可以独立规范化呢……唉~--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 18:42 2005年9月3日 (UTC)
- 不过问题就是里面的角色名称、地名等差异……毕竟搞得要么非要加上详细说明(就像Naruto里面Wengier增加的附注)要么就通篇都是繁简转换(苍空 翔在数码宝贝里面的修改),这样下去不是办法啊……
- p.s.在深夜的时候我跟Wengier聊过了……参考一下这里……--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 02:33 2005年9月4日 (UTC)
现在目前我知道的想法有以下几种:
- 疯狂滥用繁简转换保证各地角色、地名等译名正确
- 个条目批注各种译名的使用情况(不使用繁简转换,但会出现“中立性问题”)
- 条条目中只列出各地常用角色、地名等译名总表,条目内容尽可能使用一致的译名。对于ACG作品名称(不包括角色等)则建立译名总表。(不使用繁简转换)
p.s.我的想法就是第三种,虽然工程难度最大,但是对于各条目的格式和编辑的难度已经做出平衡。
还是继续聆听阁下意见 翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 02:45 2005年9月4日 (UTC)
但是我更加喜欢3……毕竟就算一个地方都未必能用一个名词KO的……可能阁下不是广东人不知道我们同时受着香港和台湾两地文化(翻译)的不同的冲击,你有看过Naruto这个条目吗?里面就是注明就算在香港都会同时使用两个译名的,单靠繁简转换是不行的。
其实译名问题可能已经讨论过很长时间,但是在ACG条目里面可能突出了点吧…… 翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 02:54 2005年9月4日 (UTC)
- 问题有这么简单就不用讨论了,呵呵……
- 但是你应该知道,ACG条目里面的角色如果真正列出来真的很多,如果既要加上说明又要繁简转换(还要避免说明部分不受繁简转换影响),遍及的难度就很高了,所以我才提出第三个方法嘛……--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 03:02 2005年9月4日 (UTC)
“有些人只希望看到自己所在地区习惯的译名”,要知道这里是Wiki的百科全书,而不是Fans Site,我们还是有义务把我们知道的东西总结出来的。要是个个都想这样,干脆把Wiki中文分家算了……唉~
--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 03:10 2005年9月4日 (UTC)
一个说明吧
[编辑]User talk:Wengier#无聊,所以写下以下文字,这里算是ACG译名目前状况的说明了。
公众咨询
[编辑]请问您把vfd模板移动到afd、并修改模板内容之前,有没有做过公众咨询? -- Tonync (talk) 12:58 2005年9月4日 (UTC)
- 我认为在广泛使用的模板进行修改之前,可以先到人流同样多的Wikipedia:互助客栈提出或加入连结,只在Wikipedia talk:删除投票和请求留言比较难吸引到其他人的注意,修改会容易让人觉得唐突。我认为参数没填写就没填写好了,不要改得让想填写的人也不能写。支持保留过去模板。 -- Tonync (talk) 14:40 2005年9月4日 (UTC)
年代
[编辑]关于条目中所提到的年代,一般应用类似[[1980年代]]的方式来表达,不应加入冗长的世纪和两位数年代。--Wengier(留言) 02:12 2005年9月5日 (UTC)
- 或者两者皆可也行吧,不过还是建议简洁一些比较好。反正我以前编的所有条目都是按照上面的标准来做的,而且我认为这样比较清晰显眼,同时也是维基的标准用法。--Wengier(留言) 02:16 2005年9月5日 (UTC)
贵霜
[编辑]我还没跟Tomchiukc联系上,不太清楚原资料来源。不过好象是日文。我认为这篇文章非常重要,应该与印度历史条目的质量提高计划联系起来,并补全其他条目。--Douglasfrankfort 2005年9月6日
歇一会
[编辑]- Hi, Zy26,我建议您不要再贴英文原文的wiki指南了,我们这会儿已经翻译不过来,就歇一会吧!那些都是原文的条目如果半年内都还翻译不完,我想也不大好--阿福_Talk 15:42 2005年9月7日 (UTC)
Re
[编辑]贵霜
[编辑]最新结果请见Talk:贵霜王朝。--User:Douglasfrankfort 2005年9月9日
萨克森—科堡-哥达王朝
[编辑]我在Talk:萨克森—科堡-哥达王朝回了你的问题,请查收。Jerry~雨雨 Maximio 10:51 2005年9月17日 (UTC)
关于一个移动
[编辑]刚刚去了以下二简字,忽然发现你把条目从第二次简化汉字移动到了二简字,事实上我以为,这样的条目应该以全名为准,虽然我们不能保证它的全名究竟是什么,但是我感觉至少用“二简字”这样的通称或说是俗称作为条目名称不太好吧?--氢氧化钠(Flsxx) NaOH 13:20 2005年9月17日 (UTC)
其实这点我也同意的……毕竟突然说起“二简字”真的不知道指什么--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 07:17 2005年9月23日 (UTC)
关于塔尔—伊兰迪尔(塔尔-伊兰迪尔)
[编辑]我见到塔尔—伊兰迪尔移动到塔尔-伊兰迪尔,有必要吗﹖好像和其他努曼诺尔帝国皇帝名称不同,有点怪怪的。--Iflwlou 17:06 2005年9月20日 (UTC)
明白,既然如此,有时间我就将“—”改做“-”吧。--Iflwlou 18:21 2005年9月21日 (UTC)
注意
[编辑]你看这用户User:Iqiu的个人页面……估计大概知道我说什么吧…… 注意随时有人乱做广告,呵呵--翔风Sasuke☆有事找我*^-^* 07:15 2005年9月23日 (UTC)