討論:張娜拉

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面品質評定標準被評為初級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
傳記專題 (獲評初級未知重要度
這個條目屬於傳記專題的一部分,用於整理和撰寫維基百科中的人物條目。歡迎任何感興趣的參與者加入這個專題參與討論
 初級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為初級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。
大韓民國專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於大韓民國專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科大韓民國類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

中文名[編輯]

我是韓國人, 請諒解我用英文. In this article, someone edited jangnara's name from 張娜拉 to 張羅拏 and added that 張羅拏 is her original name. But it is NOT true. Jangnara had no name which is comprised of Chinese characters before her appearance and activity in Chiina. When Jang Yeon Gyo, who is Jangnara's father and professionally known as Joo hoseong, gived a name to Jangnara, he didn't use Chinese characters in his daughter's name. If you know Korean, Nara(나라) doesn't consist of Chinese chracters. In NEW NONSTOP which was a famous Korean sitcom, Jangnara's ID card was open and '張羅拏' and 'her birth 1982yy' was noticed in her ID card. So some fans misunderstanded she was born in 1982 and her Chinese name is 張羅拏 at that time. But In fact, the ID card was invented by sitcom staff for broadcasting. As you know, Jangnara was born in 1981. That ID card is not real. In conclusion, Jangnara's original Chinese name is nothing. So her chinese name should be decided by Jangnara and 張娜拉 is a right name. --韓國愛中國 2007年5月27日 (日) 03:57 (UTC)[回覆]

Her REAL ID Card should have Chinese characters (or 한자, I should say) of her name, I believe? So do you (or anybody else) know what those characters are? Is it 「張娜拉」 or something else? --Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 2007年5月27日 (日) 04:06 (UTC)[回覆]
There is no Chinese characters in her REAL ID Card, because her father gived her Hangul(Korean) name only. When her FALSE ID Card which was invented by the staff was controversial in 2001, her father noticed Jangnara was not born in 1982 but in 1981 and stressed her name does consist of only Hangul in the air. --韓國愛中國 2007年5月27日 (日) 04:12 (UTC)[回覆]
I see. Thanks for your explanation :) --Moonian♨一盅兩件貢獻 主要 全部 2007年5月29日 (二) 14:52 (UTC)[回覆]
OK, The problem is, Most Chinese Media use 張娜拉 as her chinese name. Yes, It's wrong, But they still using it. In this Article areadly talk about this wrong chinese name. I hope you can understand.
(以上評論)hvl 大概在 2007年/6月/11日 13:05發布本評論 [ 舉手說話]
Wait, so you are saying "張羅拏" this name is wrong, right? OK, sorry I misunderstood. I have no idea where is "張羅拏" this name came from, so...
(以上評論)hvl 大概在 2007年/6月/11日 13:07發布本評論 [ 舉手說話]

About suitable and reliable sources regarding to this issue: I don't think sources from the Chinese (language) media are suitable or reliable, because they may just be stuff copying from wrong info - unless clear Korean sources are provided along with these Chinese sources, i.e. NOT just something like 「據韓國傳媒報導……」. --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月11日 (一) 13:39 (UTC)[回覆]


I find the source that proves Jang nara's name is NOT 張羅拏 and consists of only Hangul from the article that was written by Jang nara's father in the official website. (Wow, how can I find it :O) Click here. Jang nara's father wrote " <나는 사실 어디가서 팔자물어보구 그러는거 정말 싫어..그러니까 우리 딸 이름은 점쟁이들이 풀지못하게 한글로 지을테야!> " (translation : In fact, I don't like to inquire abut destiny(八字). So I'll give a Hangul name to my daughter for fortune teller not to prophesy jang nara's destiny through her name!) you know, fortune tellers in the Chinese culture predict human's destiny(八字) by interpretation of name which consits of Chinese characters.

As I mentioned, Jang nara doesn't have a Hanja name when she was born. So her Chinese name should be decided by her. She uses 張娜拉 in China. 張娜拉 is a right title of this article. --韓國愛中國 2007年6月11日 (一) 15:04 (UTC)[回覆]

Ah, thanks for the link. I believe this can be used as the source of Jang Nara not having a Hanja name. --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月16日 (六) 16:10 (UTC)[回覆]

提議將條目移回「張娜拉」(及修正相關內容)[編輯]

由於條目中關於「張娜拉原名是張羅拏」的內容,在被標上{{citation needed}}後半個月,一直無人能提供任何來源,因此現提議將條目移回「張娜拉」的標題下,並把有關「張娜拉原名是張羅拏」的內容屏蔽。在一個星期後,如果無人反對的話,那我就動手了。--Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2007年6月16日 (六) 16:01 (UTC)[回覆]

(+)支持

(以上評論)hvl 大概在 2007年/6月/17日 14:00發布本評論 [ 舉手說話]

(+)支持 I don't know why someone wrote 張羅拏 is original name with a conclusive remark. I just guess a fan who loved to watch NEW NONSTOP misunderstood her Hanja name or saw its screenshot. I really wanna know about it :0 --韓國愛中國 2007年6月17日 (日) 16:55 (UTC)[回覆]

+ you can see Jang nara's FALSE ID card invented for broadcasting here. (820703-xxxxxxx=1982年7月3日生) As you know, Jana nara was born in 1981. Of course, the ID card is not true and her name is not 張羅拏. --韓國愛中國 2007年6月18日 (一) 08:02 (UTC)[回覆]

提議刪除爭議段落[編輯]

在維基百科編輯時有這樣的提示: 「本條目必須遵守生者傳記方針。在世人物的爭議性內容必須帶有來源且來源充分可靠,否則就不能加到條目當中。如果條目中存在這類內容,必須立即移除,特別是當它們會對在世人物造成誹謗時。如果這些內容被反覆地加入,在移除時不受到回退不過三原則的約束。」 在編輯上張娜拉官方的聲明後,可以顯然看出原內容的來源並不可靠,我們知道中國的新聞並不可靠,而對於這樣的不可靠的信息在維基中長時間給出,容易給人誤導,也會讓一些人覺得維基百科的觀點是否中立,以上為我個人見解,還請參考。Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 08:23 (UTC)[回覆]

個人覺得,閣下所加入的官方澄清,已可將關於該項爭議的敘述達致平衡(原來的內容是一面倒的負面敘述)。如果把整個敘述都刪除的話,反而會讓人覺得這裡「報喜不報憂」,不想加入的確曾經發生過爭議的事件的敘述(這裡可不是Fans網站)。況且,原本的內容的報導來源也不見得不可靠(人民網還不夠可靠嗎?) --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2010年7月28日 (三) 09:23 (UTC)[回覆]
我所說的刪除爭議的部分自然包括刪除官網的澄清,是我因為不讓刪除其它的部分才被迫加入的,正像你所說,原來的內容是一面倒的負面敘述。在下並不認為人民網的敘述可靠,你也可以看到人民網,只是簡單的轉載台灣媒體的報導,難道你覺得它在報導前經過的仔細的核實了嗎?你看人民網報導的是她本人說的話,而無論是看過視頻的人或是看過聲明的人都知道這不是她本人說的話,這是事實,有視頻為證據的事實。這些證據也足以證明人民網在報導之前根本沒有調查核實,甚至連引發事件的視頻都沒有看過,這足以證明人民網的報導不可靠!至少下這件事情的報導上不可靠!不知你是否覺得我說的有道理。我並不認為這裡應該報喜不報憂(而且粉絲網也不是報喜不報憂,只是不報導未經證實的憂),但是我並不認為這裡要對於因本不存在的事情而產生的影響大肆的給出說明,因為這更給人一種陷害的感覺。以上為本人個人觀點,僅供參考,謝謝。Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 09:48 (UTC)[回覆]
而且針對參考的第4條,好像也和原文內容也不太相符,張娜拉經紀公司是代她發表聲明,網上幾乎全部媒體針對此的報導都是道歉,聲明和道歉的差距可是差太多了,難道這樣的內容也可以出現的維基百科嗎?Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 10:12 (UTC)[回覆]
那就應該將不合適的敘述改寫,和/或加入有可靠來源佐證的內容,而不是一刀切抹殺對該事件的敘述。但要注意:改寫時不應太過偏向官方的版本,否則就如未加入官方聲明前一樣,偏向某一個極端(因為媒體對該聲明的印象是個道歉也是個事實,借題炒作者除外)。P.S. 本人對此事的意見只有:1. 應保留對此事件的敘述;和2. 儘量保持整體的敘述中立。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2010年7月28日 (三) 10:31 (UTC)[回覆]
其實我並不準備繼續改寫了,因為我也覺得目前的敘述相對較為中立。在這裡留言僅僅是想提出建議,因為我無法在您的Talk中留言。就像您所說(因為媒體對該聲明的印象是個道歉也是個事實)雖然我和您的觀點不太一樣,因為我覺得一般人看到聲明之後都不會認為是道歉,因為文章的主旨反應在標題中,給人第一印象應該是這樣的,只有媒體才會偶爾表里不一。我不準備改寫是因為,即使媒體的報導不是事實,但是媒體做了不實的報導卻是事實。要是改寫了,我自己也會覺得怪怪的。所以認為刪除才合適,我的觀點也不會變:應該刪除對此事的敘述。只是不知道在維基百科中,對於這種有爭議的內容要聽從誰的觀點。我的觀點就這些了,不會再寫了,感謝您耐心的回覆,謝謝Bluenochange (留言) 2010年7月28日 (三) 11:07 (UTC)[回覆]

很抱歉!我沒有實現承諾,又回來說話了。因為我發現我的觀點有一個問題,維基百科的中立的觀點沒有問題,但是我們范了一個同樣的錯誤,因為這個事件根本就不是一個爭議,而是,一邊是不實,一邊是事實。我打一個比方,如果有人在維基百科裡建立一個爭議嗎,他說1+1=3,並且在網上大肆的宣傳,而且還給出一些貌似很有道理的理由,就比如說1+1在算錯的情況下等於3,之後有人不滿意,認為1+1在算對的時候等於2,因此便展開了編輯大戰,各持己見,互不服輸,不同人給出不同的理由,爭議開來。這種爭議的內容顯然是很荒唐的,而這個條目的內容也是類似的,一邊是不爭的事實,一邊是不實的報導,不明真相的人便展開了爭辯。你叫我應該編輯時保持中立,但是我卻發現,對於不實的一方我確實無法找到可靠的證據,因為是不實的嘛,但是另一方我卻可以找到很多。所以我覺得這個事件不是爭議而是誤會,我覺得我這次的理由足夠充分,也會按次觀點將條目標題改為誤會。做一個不被後輩笑話的人 (留言) 2010年7月28日 (三) 14:18 (UTC)[回覆]

張娜拉身分證公開正名[編輯]

這是我在Kpopn找到的一片報導 網址:http://kpopn.com/2011/03/13/55706/ 張娜拉已經公開了自己的身分證件 也確實証明漢字名為『張羅拏』—以上未簽名的留言由Sdeaghmy對話貢獻)加入。

(:)回應 囧rz...建議閣下以後求證時找個更有說服力的來源。理由如下:
  1. 閣下沒有留意到條目一開始的第一個註釋中的官方參考來源
  2. 閣下沒有先翻閱上面進行過的相關討論(即#中文名#提議將條目移回「張娜拉」(及修正相關內容))。
  3. 閣下沒有找到一個符合WP:可供查證標準的參考來源。
讓本人再在這裡說明一下上面的1及2說了甚麼:閣下提供的那個所謂「來源」中的那個身分證的所謂「照片」,實際上只是從某電視劇截取的屏幕截圖(也就是說,那張所謂身分證其實只是一個電視劇的道具——沒留意到該身分證號碼所反映的持有人的出生日期(820723=1982年7月23日)並非張娜拉的出生日期嗎?),而在張娜拉的官方網站中,也有官方貼文說明她並無漢字名字。
如果閣下寧願相信一個不明來歷的Blog文章而非官方的澄清的話,那本人也拿閣下沒辦法了。 --Moonian♨一盅兩件立即嘆貢獻 主要 全部 2012年12月15日 (六) 01:40 (UTC)[回覆]