位於維基百科:知識問答/存檔/結構式討論的話題

日文的"集団レイプ"與"輪姦"有何不同?

5
克勞棣 (留言貢獻)

請問日文的"集団レイプ"與"輪姦"有何不同?謝謝!真是!最近都從A片學日文名詞.......

Kerolf666 (留言貢獻)

我認為是一樣的,你認為哪裡不同嗎?

克勞棣 (留言貢獻)

我也認為本質並無不同,若說差別,我個人認為就差在"集団レイプ"是由gang rape翻譯過來,而"輪姦"是古已有之的詞語。

1111Ray Hsueh (留言貢獻)

集団レイプ是集體強姦,輪姦日文翻過去是スチールロッド差不多啦`

吉太小唯 (留言貢獻)

輪,有順序之意,集團RAPE就比較像多P,而且有組織的行動,個人理解是這樣。

回覆至「日文的"集団レイプ"與"輪姦"有何不同?」