跳转到内容

Talk:蜡笔小新

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

这是Talk:蜡笔小新当前版本,由Cewbot留言 | 贡献编辑于2024年2月23日 (五) 11:36 Maintain {{WPBS}}: 2個專題模版。Create {{WPBS}}. Keep majority rating "C" in {{WPBS}}. 移除在{{ACG專題}}、{{WikiProject Japan}}的2個相同評級。)。这个网址是本页该版本的固定链接。

(差异) ←上一修订 | 最后版本 (差异) | 下一修订→ (差异)
          本条目页依照页面评级標準評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
ACG专题 (获评丙級高重要度
本條目屬於ACG專題的範疇,一個旨在改善中文維基百科日系ACGN類條目內容的專案。如果您有意參與,請瀏覽專題首頁,參與其討論並完成相應的開放性任務。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为高重要度
日本专题 (获评丙級未知重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据专题质量评级标准,本条目页已评为丙级
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。

Untitled

[编辑]

日本語wiki裡的歌曲資料沒提到安室耶,資料哪來的啊?203.164.54.111 08:52 2005年1月29日 (UTC)

好象中国有把野原梦伢译成野原丽伢,另外他们不还有个外国邻居叫鲁特吗?后来没有出现吗?--左图右史 12:35 2006年10月15日 (UTC)

前面那個如果確定了,可以用標籤解決。請問後面的"出現"是指出現在哪?Andychay2 16:06 2006年10月15日 (UTC)
中国看不到最近的蜡笔小新。而且漫画也好象只出到了第三十四册。鲁特在漫画本里面不是野原家邻居北美的姐姐生的小孩吗?可能在动画版里面没有出现吧。具体在野原家搬到鸡飞狗跳院(中国版本)之前他还出现,并且没有走的迹象。后来野原家搬回去之后的内容,中国这边还没有出,我也就不大清楚了。
印象中台灣播放的版本,有出現過那個外國人。--發狂的Faryne 可以找我聊天! 05:29 2006年10月16日 (UTC)

《蠟筆小新》的內容主要是講述一位五歲的幼兒──野原新之助,在日常生活中發生的事。故事內容主要反映都市人在心理上的質:例如,從小新的爸見美女便眉飛色舞的個性,諷刺男人好色的弊病;從小新的媽愛收集名貴衣物首飾,諷刺都市女性愛一窩蜂,好貪便宜的個性;從一個熱愛小孩的幼稚園園長,因長得像黑道頭目而常被人誤以為是壞人,諷刺人們愛以外表衡量人的標準。

我認為上面這段有點像是讀書心得,不適宜放在維基百科 用戶137630 13:10 2006年12月18日 (UTC)

在蜡笔小新的动漫中,电视上也会出现“铅笔小新”的一个动漫。那个动漫是一个交不出稿的电视撰稿人被小新打搅后一气之下画的,后来成为了小新等儿童喜爱和模仿的对象。 --Aya 00:00 2007年1月23日 (UTC)

對啊,作者最好是畫漫畫時有想到這麼多。—淡月抄 (留言) 2008年7月17日 (四) 08:08 (UTC)[回复]

野原しんのすけ的汉字问题

[编辑]

似乎野原しんのすけ的汉字是野原信之介 而非 野原新之助
参见クレヨンしんちゃん 嵐を呼ぶ アッパレ!戦国大合戦
这一句话:図書館で史料を調べると、「天正2年に戦で野原信之介とその一族が奮戦」との記録が。

  • 我以為,東立之所以未改しんのすけ的漢字是因為此漫畫未完,而非不願意改。東立已將臼井儀人其他漫畫中的しんのすけ譯為「信之介」(「信之介」漢字在臼井儀人漫畫中有特殊含意,不同於「のび太」之類讀音有特殊含意的)。相信完結後,東立再版的クレヨンしんちゃん漫畫名稱以及主角名字都會作出改動。詳見東立出版的「信之介傳奇」 ISBN 957-731-814-2,日文:「しんのすけ伝說」134.48.217.193 2007年11月16日 (五) 18:28 (UTC)[回复]

台灣第一集首播時間

[编辑]

我好像沒看到有人提供過去在台灣的第一集首播日期和時間,請問以前有人提供過第一集首播日期的來源嗎?--李改藏留言2017年5月31日 (三) 10:11 (UTC)[回复]