地址
此條目論述以港台為主,未必具有普世通用的觀點。 |
地址,是一串的字符,內含國家、省份、城市或鄉村、街道、門牌號碼、屋邨、大廈等建築物名稱,或者再加樓層數目、房間編號等。一個有效的地址應該是獨一無二,有助郵差等物流從業員派送郵件,或者上門收件。
除了物流業,其它例如朋友聚會、登門拜訪、求職招聘、公司註冊登記等,也必須有一個地址。
由於文化差異,世界各地的地址字符順序有所不同。例如中式地址順序如上,而英式的順序剛好是倒轉,即是先寫房號、門牌號數,最後是寫出國家名稱。
各國與地區的地址格式[编辑]
中華民國[编辑]
中華民國門牌是由戶政機關管理,而郵件主要由中華郵政寄送,因此在不同的情況必需依不同單位的要求填寫地址。
- 戶政機關所管理之地址較為詳盡,包含了[1]
- 註1:灰字視地區道路及建築物狀況,不一定有此層級之名稱
- 註2:部分偏遠地區無明確之路名,則在鄰之下劃定次分區,依次分區中之建築物編號。
- 直式信封地址填寫方法[3]
(貼郵票處) (收件人郵遞區號)
0 0 0 – 0 0○
○
○
緘
○
○
市
○
○
區
○
○
路
○
號寄
件
人
地
址
姓
名
○
○
○
收
○
○
市
○
○
區
○
○
路
○
號收
件
人
地
址(寄件人郵遞區號)
0 0 0 – 0 0
格式 | 範例 | |
---|---|---|
國內郵件(中文) | 郵遞區號 行政區名稱 街道名稱 門牌號碼 姓名或商號名稱 |
10617 臺北市大安區羅斯福路四段一號 國立臺灣大學收/啟 |
國際郵件(英文) | 姓名或商號名稱 門牌號碼, 街道名稱 行政區名稱, 郵遞區號 國名 |
National Taiwan University No. 1, Sec. 4, Roosevelt Rd. Da'an Dist., Taipei City 10617 R.O.C. |
香港[编辑]
在實際操作中,從香港外寄往香港的郵件,只需要在信封上的詳細地址最後一行寫上英文「HONG KONG」即可,無需寫上郵政編碼。
為了便於在香港內部的遞送,需要用香港當地使用的語言來寫清詳細地址;包括地區、街道(街號如有)、大廈、樓層、門號,以便讓香港的郵局分發、郵遞員遞送。
郵編格式:目前香港政府決定香港內部繼續不用郵政編碼系統。[6]
地址寫法
英文示範:
投遞到家庭住宅:
Mr. CHAN Kwok-kwong Flat 25, 12/F, Acacia Building, 150 Kennedy Road thoroughfare, WAN CHAI, HONG KONG |
收件人 apartment and floor no.門號、樓層 building name大廈名稱 number, name and type街號及街道名稱 name of village, town or district地區 |
投遞到郵政信箱:
Mr. WONG Yat-ming P.O. Box 42345 CAUSEWAY BAY POST OFFICE HONG KONG |
收件人 P.O. Box郵政信箱編號 post office name郵政信箱地區 |
參考資料[编辑]
- ^ 村里街路門牌查詢 互联网档案馆的存檔,存档日期2010-05-16.
- ^ 注意事項:本系統地名譯寫結果,僅供交寄郵件英文書寫參考(請勿作為其他用途書寫依據)。. [2011-05-04]. (原始内容存档于2011-05-05).
- ^ 【國內郵件橫式信封書寫方式 】. [2011-05-04]. (原始内容存档于2011-07-12).
- ^ 【國內郵件橫式信封書寫方式 】. [2011-05-04]. (原始内容存档于2011-07-12).
- ^ 【國際郵件橫式信封書寫方式 】. [2011-05-04]. (原始内容存档于2011-10-18).
- ^ 香港郵政 - 地址正確. 香港郵政. 2016年5月23日 [2016-06-04]. (原始内容存档于2016-06-07).
|