
烤布蕾
(重定向自法式燉蛋)
跳到导航
跳到搜索
![]() | |
别称 | 法式焦糖布丁 |
---|---|
类型 | 點心 |
起源地 | 法國 |
焦糖烤布蕾或法式烤布蕾(法語:Crème brûlée、法语发音:[kʁɛm bʁy le]),又稱為焦糖燉蛋、法式焦糖布丁、焦糖布甸,簡稱法式布蕾,或直接叫布蕾,是一种法式甜點,由鸡蛋、焦糖和牛奶为主要原料,Q弹柔嫩、外表薄脆;口感間於布丁和蛋撻之間,但做法和與一般布丁更為類似。
中文誤稱[编辑]
2000年至2010年間的中國大陸的簡體中文圈曾錯誤翻譯成“法式炖蛋”,讓人誤以為是一道鹹菜料理,目前此說法已經越來越少。
製作方法[编辑]
烤布蕾以蛋、鮮奶油作為食材,放在一個小碗中,使用烤箱低中溫烘烤或者水浴法蒸烤,如果用高溫烘烤很可能焦掉,或者使其質地不佳。 不同於布丁使用牛奶,使用鮮奶油較紮實的用料可以使烤布蕾的口感較綿密濃郁,香濃可口。最後使用火槍將燉蛋表面的砂糖焦糖化,讓烤布蕾有焦脆口感的糖蓋[1]。此外,製作烤布蕾所用的蛋奶油主要添加香草,但人们时常添加自己喜爱的其他佐料,例如巧克力、香槟、柠檬。
歷史[编辑]
这种甜点始见于1691年法国贵族大厨师François Massialot的著作《烹饪——从王室到贵族》中。他把这种甜点称为「Crème brûlée」,意思为“烧焦的奶油”。
不過,Massialot在1731年出版的《宮廷與中產階級的料理》(Cuisinier roial et bourgeois)中,同樣一道食譜的名字從「Crème brûlée」換成了「crème anglaise」(在現代crème anglaise指卡士達醬)。而在18世紀初期,這道甜點的英文名稱是由法文直譯而來的「burnt cream」。
近年來隨著烤布蕾引進台灣之後,經過改良,成為許多人喜愛的甜點,曾經透過網路掀起一陣風潮。