Talk:爱情三因论

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照頁面品質評定標準被評為丙级
本条目页属于下列维基专题范畴:
心理學专题 (获评丙級低重要度
本条目页属于心理學专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科心理学类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 丙级  根据质量评级标准,本条目页已评为丙级
   根据重要度评级标准,本條目已评为低重要度

「空洞式愛情」如果改譯成「『承擔』式愛情」會更符合原意嗎?[编辑]

Sternberg 的原文是 commitment,比起「空洞」,『承擔』更接近承諾的意思。--LEE-Charnio留言2023年7月23日 (日) 02:26 (UTC)[回复]