跳转到内容

维基百科:徵求意見/傳記

维基百科,自由的百科全书

以下討論需要社群廣泛關注:

Talk:杨振宁 § 杨振宁的英文名应当如何表述?

2025年10月22日前,条目使用“Chen-Ning Franklin Yang”的英文名。2025年10月22日后,条目改为使用“Chen Ning Yang”的英文名。
我在2025年11月16日重写条目时,发现杨振宁确有“Franklin”、“Frank”的英文名,而根据东莞理工学院校史馆《“YANG CHEN NING”错了吗?》一文,“Chen Ning Yang”是威妥玛拼音,且文章称杨博士采用当时我国通行的威妥玛式拼音拼写自己的名字,并以其作为自己英文名(杨博士英文名为Chen-Ning Franklin Yang)的一部分。最终,经综合调查,我认为“Franklin”及其简写“Frank”有可能属于杨振宁的英文中间名,也有可能属于杨振宁的Given name。于是,我便根据新华网《International Center for Theoretical Physics Asia-Pacific launched in China》的报导,将杨振宁的英文名写作“Chen Ning "Franklin" Yang”。
2026年1月9日至1月10日,“Chen Ning "Franklin" Yang”两度被他人撤除。该用户在编辑摘要中指出“游鱼君好像忘了之前自己说Chen Ning Yang是韦氏拼音,而不是英文名。故只有Franklin才是英文名才对啊?”,并将杨振宁的英文名改写成不带姓氏的“Franklin”。
为了解决这一分歧,我决定发起讨论,并向社群征求关于杨振宁英文名表述方式的共识,具体方案如下:
1.“Chen Ning (Frank) Yang”或 “Chen Ning "Frank" Yang”:这两个名称是我从朱安远的期刊文章《杨振宁的首次美国之行及国籍变迁》、史蒂文·阿德勒的追思文、美国石溪大学杨振宁理论物理研究所的官方悼文、以及杨振宁的GENI的个人信息页(由学者Yigal-Burstein维护)中,找到的表述方式。
2.“Franklin”:1月9日至1月10日两度被他人更换的名称。
3.“Chen Ning Yang”或“C.N. Yang ”:杨振宁在英文中最常见的表述,但此类表述不完全属于英文名。
4.“Franklin Yang”或“Frank Yang”:比较少见的表述方式,与杨振宁长子杨光诺的英文名“Franklin Yang”重复,不过接近纯粹的英文名。

5.“Chen-Ning Franklin Yang”或“Chen Ning "Franklin" Yang”:条目最早使用的两类写法。--水里的游鱼是沉默的留言) 2026年1月10日 (六) 07:26 (UTC)

Talk:鄭麗文 § 關於人物肖像

由於已有該傳記人物的近期肖像照2025年11月8日版,相較原使用的2011年8月1日版,已有14年之差。生者傳記所使用之圖片應採近期,方能符合時空背景,且該圖片既符合維基共享資源之授權,亦為英維與其他語言所採用,照理沒有不得使用之原因。但先後被易牙西楊智9999兩位使用者無正當理由(即無任何編輯摘要)撤銷(紀錄1紀錄2),故在此提出討論亦希望被提及使用者能給出合理依據。--Loveuu23📮 2026年1月20日 (二) 08:19 (UTC)

Talk:奥斯曼一世 § 奥斯曼一世

請問此傳主應與以其為名的帝國一樣,在翻體譯名中翻譯成鄂圖曼一世,還是為奧斯曼一世?考量到不少繁體著作也將此人翻譯成奧斯曼一世。--Waylon1104留言) 2026年2月12日 (四) 02:21 (UTC)