讨论:卡尔顿府联排
外观
卡尔顿府联排曾于2010年5月14日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐
[编辑]- 英国皇家学会位于伦敦哪条街上?(新用户User:红茶菌创建)--蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2010年5月10日 (一) 13:01 (UTC)
- (+)支持--地狱少女阎魔爱 地狱绘马 2010年5月11日 (二) 09:41 (UTC)
- (!)意见,请问“Terrace”不是译作“台”吗?—Clithering(MMIX) 2010年5月11日 (二) 10:51 (UTC)
- (:)回应--按照我的理解,用在某一栋房屋时Terrace解作台,用于一片时当做一排房屋。至于正确答案,还是等高人来解答吧……蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2010年5月11日 (二) 13:06 (UTC)
- (:)回应:应该就叫“街”,前面两个释义都不是用在这里的。—CHEM.is.TRY 2010年5月11日 (二) 13:43 (UTC)
- (:)回应,叫“联排”好像比较奇怪,感觉好像是指“联合排球”云云,改称“排屋”(虽然与“Row House”同义)应更合适,至于香港多数称作“台”(例子有街道名称“缅甸台”、“诺士佛台”和“万茂台”等)。—Clithering(MMIX) 2010年5月11日 (二) 14:29 (UTC)
- (:)回应:台和联排各有侧重,委实不可兼得。古代汉语中使用台字较多,如丛台、兰台、铜雀台、凤凰台,而在大陆地区现代汉语之中较少,例如雨花台,它们给人的印象似乎首先也不是建筑。鉴于维基上已有坎伯兰联排、切斯特联排两个前例,在没有更准确的用词之前,这里就采用了联排。感谢各位提出意见,也使我增长了见识。希望有人提出能够获得共识的用词。—红茶菌 (留言) 2010年5月18日 (二) 10:47 (UTC)
- (:)回应,叫“联排”好像比较奇怪,感觉好像是指“联合排球”云云,改称“排屋”(虽然与“Row House”同义)应更合适,至于香港多数称作“台”(例子有街道名称“缅甸台”、“诺士佛台”和“万茂台”等)。—Clithering(MMIX) 2010年5月11日 (二) 14:29 (UTC)
- (:)回应:应该就叫“街”,前面两个释义都不是用在这里的。—CHEM.is.TRY 2010年5月11日 (二) 13:43 (UTC)
- (:)回应--按照我的理解,用在某一栋房屋时Terrace解作台,用于一片时当做一排房屋。至于正确答案,还是等高人来解答吧……蓝色的顶夸克-对撞机|气泡室- 2010年5月11日 (二) 13:06 (UTC)
- (+)支持—黑暗魔君 (留言) 2010年5月11日 (二) 18:32 (UTC)
- (+)支持—LUFC~~Marching on Together(圆桌会) 2010年5月12日 (三) 02:52 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2010年5月13日 (四) 17:34 (UTC)
处理人:—天上的云彩‧ธันวา | สนทนาธรรมได้ที่นี่ 2010年5月14日 (五) 00:14 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了卡尔顿府联排中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.privy-council.org.uk/output/page21.asp 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080304120054/http://www.privy-council.org.uk/output/page21.asp
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。
祝编安。—InternetArchiveBot (报告软件缺陷) 2017年6月12日 (一) 07:27 (UTC)
外部链接已修改
[编辑]各位维基人:
我刚刚修改了卡尔顿府联排中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.nano.org.uk/conferences/RoyalSociety_map.pdf 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080907192712/http://www.nano.org.uk/conferences/RoyalSociety_map.pdf
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。