跳转到内容

讨论:欢呼

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
日本专题 (获评未评级未知重要度
本条目页属于日本专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科日本类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。
电视专题 (获评未知重要度
本条目页属于电视专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电视类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本条目尚未接受评级。

译名非常不妥

[编辑]

“声援”的意思是公开声明或造成声势表示支援,见词典网的解释

常见的使用例子是“声援工人罢工争取合法权益”“声援某国民主运动”“某地警方腐败徇私枉法,包庇杀人犯,群众集会声援遇害者家属”,还有最新的新闻“外籍确诊病例打护士,必须声援!”。声援一词的使用,本身就有公开支持弱势的一方,对抗不公义的意味。

但这意思与本电视剧的主题毫不相关,主人公古关裕而是知名作曲家,代表作是日本高中棒球的圣歌《栄冠は君に辉く》,是运动的应援歌,鼓励运动员拼搏奋进。——“エール”对应的意思应是汉语的“加油”、“打气”,或者“应援”(应援是日语词汇,但近年来随着偶像文化在大中华地区的影响力巨大,应援一词也已被多数汉语使用者熟知并使用)

不过鉴于NHK世界台是译为“欢呼”,暂且把条目名移至欢呼,这译名总比声援正确不少。--唐吉诃德的剑风车之战十步杀一人 低头思故乡 2020年4月2日 (四) 04:55 (UTC)[回复]