讨论:谱定理
外观
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
“厄尔密”、“厄尔密特”和“埃尔米特”
[编辑]条目中出现的“厄尔密内积”、“厄尔密矩阵”等都将Hermite 翻译成“厄尔密”。这是不正确的。首先,Hermite 是法国人,Hermite在法语中的发音与厄尔密相去甚远,不仅“te”是发音的,第一音节的“e”发的是[e]音而不是像英语中发“厄”音。就读音来说,Hermite 应该翻译成“埃尔米特”。
其次,用google搜“厄尔密”、“厄尔密特”,结果数量比与“埃尔米特”的结果数量少得多,很多中文文献上写的都是“埃尔米特”:比如iLib检索和维普检索中,“埃尔米特”的搜索结果都远多于“厄尔密”、“厄尔密特”或“厄密”等等。--Snorri (留言) 2008年9月16日 (二) 07:26 (UTC)
呵呵,完全同意。我也会说法语,也经常和法国人打交道。这个只是沿用了某个老用法而已。全程替换很容易啊。—Ross (留言) 2008年9月16日 (二) 12:08 (UTC)