模板讨论:Language with name and transliteration
外观
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
关于西里尔语言模板的几个问题
1.translit参数的问题。如果使用translit参数({{lang-ru|Москва|translit=Moskva}}),会变成
俄语:Москва,罗马化:Moskva
但如果不写参数,直接写转写({{lang-ru|Москва|Moskva}}),会变成
俄语:Москва,罗马化:Moskva,这里请问一下是不是要把这两种写法整合一下。
2.软音符号的问题。有些条目不会转写Ь(比如阿穆尔河畔共青城),有些会转写成'
(比如乌里扬诺夫斯克),想请教应该要翻呢?还是不翻呢?
3.塞尔维亚语的转写。这里确认一下,标准的转写是否像{{lang-sr|'''Суботица'''/'''Subotica'''}}一样,西里尔和拉丁写在一起。--Sean0115 2022年12月13日 (二) 14:01 (UTC)
- 1、感觉将 “罗马化”连接到 条目 俄语罗马化 比较好,熟悉俄语的应该是少数。 2、@Yelets--Kethyga(留言) 2022年12月16日 (五) 05:18 (UTC)
- 从转写的角度说我支持加上
'
或ʹ
,也与主流转写标准、地图册、翻译辞典等一致。不加的话我觉得严格来说不是转写,而更偏向英/外语化。塞尔维亚语是西里尔拉丁都用,所以并列是没问题的。--Yelets 留言 2022年12月18日 (日) 03:57 (UTC)