维基百科:繁简体转换请求/2008年8月
本页是以往讨论的存档。请勿编辑本页。若您想发起新讨论或重启现有讨论,请在当前讨论页进行。 |
繁简转换增加:简体:仰泳;繁体:背泳
请增加简体:仰泳;繁体:背泳,原因是:有些游泳类条目使用“背泳”,大陆地区一般使用“仰泳”。—Siriudie(talk) 2008年8月10日 (日) 03:33 (UTC)
- 台湾使用“仰泳”。—jitcji 2008年8月10日 (日) 13:11 (UTC)
- 请求无效,非传统简化字关系。 Shinjiman ⇔ ♨ 2008年8月11日 (一) 17:01 (UTC)
繁简转换增加:简体:户;繁体:户
请增加简体:户;繁体:户,原因是:简体作“户”,繁体作“户”。—Ryan (留言) 2008年8月11日 (一) 14:59 (UTC)
- 好像是已有的,找不到问题。 Shinjiman ⇔ ♨ 2008年8月11日 (一) 17:01 (UTC)
- 不记得在哪里看到的了,再看见的话放上来吧,谢谢。Ryan (留言) 2008年8月12日 (二) 01:51 (UTC)
繁简转换增加:乔沐
请增加乔沐。—203.218.197.18 (留言) 2008年8月14日 (四) 09:23 (UTC)
繁简转换增加:zh-tw:显著 zh-hk:显著 zh-cn:显著
请增加zh-tw:显著 zh-hk:显著 zh-cn:显著,原因是:目前的自动转换会转成 “显着”,这是不正确的。—jiangxn (留言) 2008年8月14日 (四) 10:32 (UTC)
繁简转换增加:
繁简转换增加:简体:支持 繁体:支援
请增加简体:支持 繁体:支援,原因是:很多地方都这样。—小叶 (留言) 2008年8月16日 (六) 05:37 (UTC)
- 不妥,像“支援灾区”,转换后会变成“支持灾区” —jiangxn (留言) 2008年8月16日 (六) 08:21 (UTC)
- 请求无效,非繁简体关系。—菲菇@维基食用菌协会 2008年8月17日 (日) 06:00 (UTC)
繁简转换增加:
繁简转换增加:斗笠
请增加斗笠,原因是:繁简转换会变成斗笠。—218.172.182.232 (留言) 2008年8月19日 (二) 07:04 (UTC)
- (+)支持,有理。Ivor (留言) 2008年9月6日 (六) 11:18 (UTC)
繁简转换增加:zh-tw:李彦 zh-hk:李言 zh-cn:李言
请增加zh-tw:李彦 zh-hk:李言 zh-cn:李言,原因是:这个艺人的名称大陆翻译成李言,而台湾翻译成李彦。—阿文 (留言) 2008年8月24日 (日) 14:19 (UTC)
- 地区词转换问题,请勿提交繁简转换。—菲菇@维基食用菌协会 2008年9月5日 (五) 02:44 (UTC)
繁简转换增加:zh-tw:扬·范·艾克 zh-cn:扬·凡·埃克
请增加zh-tw:扬·范·艾克 zh-cn:扬·凡·埃克,原因是:这个画家的名称大陆翻译成扬·凡·埃克,而台湾翻译成扬·范·艾克阿文 (留言) 2008年8月27日 (三) 03:34 (UTC)
- 地区词转换问题,请勿提交繁简转换。—菲菇@维基食用菌协会 2008年9月5日 (五) 02:44 (UTC)
繁简转换增加:zh:南朝鮮; zh-hans:韩国; zh-hant:南韓;
请增加 zh:南朝鮮; zh-hans:韩国; zh-hant:南韓; ,原因是:在今天的华人界,“南朝鮮”已经完全成了冷战时期的淘汰词汇。 即便是大陆官方,都已经在改革开放后,特别是中韩建交后,废掉了这个词。 在现在的华人界,只有少数极左人士使用这个词。所以应予以完全转换掉。—德国之声 (留言) 2008年8月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 地区词转换问题,请勿提交繁简转换。—菲菇@维基食用菌协会 2008年9月5日 (五) 02:44 (UTC)
繁简转换增加:zh:南北朝鮮; zh-hans:韩朝; zh-hant:南北韓;
请增加 zh:南北朝鮮; zh-hans:韩朝; zh-hant:南北韓; ,原因是:在今天的华人界,“南北朝鮮”已经完全成了冷战时期的淘汰词汇。 即便是大陆官方,都已经在改革开放后,特别是中韩建交后,废掉了这个词。 在现在的华人界,只有少数极左人士使用这个词。所以应予以完全转换掉。—德国之声 (留言) 2008年8月25日 (一) 14:38 (UTC)
- 地区词转换问题,请勿提交繁简转换。—菲菇@维基食用菌协会 2008年9月5日 (五) 02:44 (UTC)
繁简转换增加:简体:信托;台湾繁体:信托
请增加简体:信托;台湾繁体:信托,原因是:台湾作“信托”,言字边。—百楽兔 (留言) 2008年8月26日 (二) 13:37 (UTC)
- ( ✓ )同意:体搜索器中查询信托的结果,简体搜索器中查询 信托和信托的结果,两者比较可看出台湾正体中没有"信托"的用法。—Hosenta012 (留言) 2008年10月30日 (四) 09:19 (UTC)
繁简转换增加:zh-cn:串列加速器 zh-tw:串列加速器 zh-hk:串列加速器
请增加zh-cn:串列加速器 zh-tw:串列加速器 zh-hk:串列加速器,原因是:在条目中,简繁转换系统把串列加速器转换为串行加速器。—Dyliu714 (留言) 2008年8月28日 (四) 14:45 (UTC)
- 己经在rev:40254中加入。 Shinjiman ⇔ ♨ 2008年8月30日 (六) 10:19 (UTC)
繁简转换增加:繁体:殺著,简体:杀着
请增加繁体:殺著,简体:杀着,原因是:意义近似于“杀招”、“绝招”、“必杀技”。简体未见有“杀著”的写法。搜索引擎的搜索结果:殺著、简体引擎搜繁体[1]、繁体引擎搜简体[2],结果表明“殺著”、“杀着”被互相转换。 维基中未自动转换的一个实例:Wikipedia:互助客栈/其他/存档/2007年7月#.E5.90.84.E4.BD.8D.E6.9C.89.E6.B2.92.E6.9C.89.E4.BD.BF.E7.94.A8.E9.80.99.E5.80.8B 为避免过度转换,值得注意的例外是:“槍殺著名記者”不应转换成“枪杀着名记者”。—Brianz (留言) 2008年8月30日 (六) 03:34 (UTC)
- 己经在rev:40254中加入。 Shinjiman ⇔ ♨ 2008年8月30日 (六) 10:19 (UTC)