雙式詞
外觀
此條目需要擴充。 (2010年4月5日) |
同源異形詞在語源學中是指同一語言內具有相同詞源但是目前形式(及含義)有不同的詞,英文中一組同源異形詞有兩個時稱為doublets(或etymological twins、twinlings),譯作雙式詞、對偶詞、同源對似詞、詞對或駢詞,有三個時稱為triplets。同源異形詞通常(但未必)是因為不同的途徑進入目標語言而產生。由於同源、同義的詞之間若有親緣關係,往往會相當明顯,該術語主要是指至少在意義上有一定分歧的詞對。[1]它們可能有相關的含義,例如英語中的pyre(柴堆)和fire(火)均來自原始印歐語的*péh₂ur';也可能具有完全相反的含義,如英語中的guest(客)和host(主)。
漢語
[編輯]中文漢字中,「后」和「司」在甲骨文中本為一個字,後世分化為兩個字(兩者甲骨文左右對稱),但意思已有巨大差異,隸變後寫法也難看出原本的關聯。這也衍生出了司母戊鼎(后母戊鼎)的命名之爭。類似的還有「老」和「考」、「永」和「𠂢」(「派」的右邊)等,在小篆以及之前的漢字中仍可看出兩者左右對稱的關係,但隸變之後已難以看出兩者的關聯。
此外,一些方言中的文白異讀可能表示不同的意思,也是一種同源異形現象。例如廣州話的「平」的白讀「peng4 /pʰɛŋ˨˩/」表示「便宜」,而文讀「ping4 /pʰɪŋ˨˩/」表示「平坦」。
參見
[編輯]參考文獻
[編輯]- ^ Skeat, Walter William. Doublets and Compounds. Principles of English Etymology: The Native Element. : 414ff, §389–391 and passim in all volumes.
外部連結
[編輯]- Walter William Skeat. List of Doublets. A Concise Etymological Dictionary of the English Language. 1895: 599ff.