徐壽
徐壽 | |
---|---|
性別 | 男 |
出生 | 大清江蘇省常州府無錫縣 | 1818年2月26日
逝世 | 1884年9月24日 大清江蘇省松江府上海縣格致書院 | (66歲)
國籍 | 中國 |
職業 | 工程師、化學家、翻譯家 |
活躍時期 | 19世紀 |
徐壽(1818年2月26日—1884年9月24日),字生元,號雪村,江蘇無錫人,晚清科學家、工程師,中國近代化學的啟蒙者。
生平
[編輯]徐壽幼時喪父,早年曾研習儒學經義和八股詩文。道光、咸豐年間,徐壽放棄科舉考試轉而開始研究博物學。1853年,徐壽和同鄉的數學家華蘅芳結伴前往上海,在墨海書館結識了晚清數學家李善蘭(提出了李善蘭恆等式)。李善蘭當時正在墨海書館從事歐洲近代物理學、動植物學和礦物學等書籍的翻譯。徐壽和華蘅芳虛心求教、認真鑽研的態度給李善蘭留下了很好的印象。他們在購買了大量科學書籍和有關物理實驗的儀器後回到家鄉。之後徐壽參考書籍進行了一系列的物理實驗,並於1856年再次來到墨海書館購買了一批化學實驗儀器和英國醫生合信編著的《博物新編》。通過非常勤奮的自學和極高的天賦,徐壽對於歐洲近代科學的了解程度飛速提升。1861年,成為中國最早的近代兵工廠安慶內軍械所的技術人員,作為核心參與設計製造了中國首台蒸汽機(1862年7月製成)和首艘國產蒸汽動力木殼輪船(1866年4月建成,排水量45噸,時速約為12.8公里,由曾國藩命名為「黃鵠」號)。1866年,徐壽在上海任江南機器製造總局首任襄辦(副總工程師)。任職期間,徐壽與其子徐建寅以及其他工程技術人員一同設計建造了中國首艘國產蒸汽動力軍艦——「恬吉」號木殼內河明輪船等多艘艦船[1],開啟了中國近代造船工業的序幕。之後徐壽又在江南機器製造總局創辦翻譯館並參與主持翻譯歐洲科技書籍,其譯著有《化學鑒原》、《化學考質》、《西藝知新》、《化學求數》、《法律醫學》等,主要介紹歐洲近代化學,並創造漢字命名化學元素(對中國和日本兩國都產生了重大影響)。1874年,徐壽在上海參與創辦了中國近代首所教授歐洲科技的學校——格致書院,同年在江南機器製造總局火藥廠,成功採用鉛室法研製出生產無煙火藥的核心化工原料硫酸和硝酸。1876年,徐壽主導出版了中國最早的中文科技期刊——《格致匯編》。當時中國缺乏很多實驗儀器,徐壽則到處搜羅,然後加以鑽研。他曾經嘗試找三棱鏡,卻不成功,唯有把水晶印章打磨成三角形,試驗出光的色散[2]。1884年,徐壽於上海格致書院逝世,享年66歲,葬於現今無錫梅園公墓。
著作
[編輯]譯著:
貢獻
[編輯]從19世紀40年代起,西方近代化學知識開始傳入中國。徐壽比較系統和全面地翻譯傳播了西方的近代化學知識,成功地創造了化學元素的漢語命名原則,並在化學知識的運用上,取得了一定的成就。
譯書
[編輯]徐壽他們譯書的過程,開始時大多是根據西文的較新版本,由傅蘭雅口述,徐壽筆譯。即傅蘭雅把書中原意講出來,繼而是徐壽理解口述的內容,用適當的漢語表達出來。西方的拼音文字和中國漢字,在造字原則上有極大不同,幾乎全部的化學術語和大部分化學元素的名稱,在漢字裏沒有現成的名稱,為此徐壽花費了不少心血以翻譯。對金、銀、銅、鐵、錫、硫、碳及養氣(氧)、輕氣(氫)、綠氣(氯)、淡氣(氮)等元素,他沿用前制,根據它們的主要性質來命名。對於其它元素,徐壽利用西文第一音節而造新字的原則來命名,例如鈉、鉀、鈣、鎳等,據傳是用明朝君主的名字取的,但史學家認為只是因為漢字的特性造成的巧合。徐壽採用的這種命名方法,後來被化學界接受,一直沿用至今。這是徐壽的一大貢獻。
徐壽在製造蒸汽機時,碰到和化學元素一樣的問題:蒸汽機技術的中國譯者太多,術語不統一。於是他寫了一本《汽機命名說》《汽機中西名目表》,分別對蒸汽機的各個部件進行解釋與統一譯名。如「活塞」是蒸汽機的一個極其重要的部件,英文piston,德文做kolben,徐壽解說:「汽筒之內為汽所衝激而進退者,名曰鞲鞴。」
格致書院
[編輯]為了傳授科學技術知識,徐壽和傅蘭雅等人於1874年在上海創建了格致書院(現上海格致中學)。這是中國第一所教授科學技術知識的場所。它於1876年正式開院, 1879年正式招收學生,開設礦物、電務、測繪、工程、汽機、製造等課目。同時定期地舉辦科學講座,講課時配有實驗表演,收到較好的教學效果。為中國興辦近代科學教育起了良好的示範作用。 在格致書院開辦的同年,徐壽等創辦發行了中國第一種科學技術期刊一《格致彙編》。刊物始為月刊,後改為季刊,實際出版了7年,介紹了西方科學技術知識,對近代科學技術的傳括起了重要作用。[3]
聲學
[編輯]1878年,徐壽在《格致匯編》第7卷上發表了《考證律呂說》,糾正了伯努利定律。其被翻譯為英語,並發佈至《自然》[4],成為近代中國第一位在《自然》上發表文章的人。
參見
[編輯]延伸閱讀
[編輯][在維基數據編輯]